جماعة الحوثي تطلب تدخل هذا الطرف الدولي لوقف تصعيد الشرعية وقرارات "مركزي عدن"    بالصور: ريال مدريد يقتل دورتموند ويصطاد النجمة 15    بالصور: اهتمام دبلوماسي بمنتخب السيدات السعودي في إسبانيا    بالصور.. باتشوكا يحصد لقب دوري أبطال الكونكاكاف    القبض على أكثر من 300 أجنبي في مديرية واحدة دخلوا اليمن بطريقة غير شرعية    يقتل شقيقه بدم بارد.. جريمة مروعة تهز مارب    من لطائف تشابه الأسماء .. محمود شاكر    مصرف الراجحي يوقف تحويلاته عبر ستة بنوك تجارية يمنية بتوجيهات من البنك المركزي في عدن    تاجرين من كبار الفاسدين اليمنيين يسيطران على كهرباء عدن    الانتقالي الجنوبي ثمرة نضالات طويلة وعنوان قضية شعب    فخامة الرئيس بن مبارك صاحب القدرة العنكبوتية على تحديد الضحية والالتفاف    ازمة الانتقالي الشراكة مع الأعداء التاريخيين للجنوب العربي الأرض والإنسان    عيدروس الزُبيدي يصدر قراراً بتعيينات جديدة في الانتقالي    تجدد مواجهة مصيرية بين سكان صنعاء و الحوثيين    ما خطورة قرارات مركزي عدن بإلغاء العملة القديمة على مناطق سيطرة الحوثيين؟.. باحث اقتصادي يجيب    يمني يتوج بجائزة أفضل معلق عربي لعام 2024    كشف هوية القاضي الذي أثار موجة غضب بعد إصداره أحكام الإعدام اليوم في صنعاء    "إنهم خطرون".. مسؤول أمريكي يكشف نقاط القوة لدى الحوثيين ومصير العمليات بالبحر الأحمر    "لماذا اليمن في شقاء وتخلف"...ضاحي خلفان يُطلق النار على الحوثيين    المرصد اليمني: أكثر من 150 مدنياً سقطوا ضحايا جراء الألغام منذ يناير الماضي    نابولي يقترب من ضم مدافع تورينو بونجورنو    كيف أفشل البنك المركزي اليمني أكبر مخططات الحوثيين للسيطرة على البلاد؟    ضربة موجعة للحوثيين على حدود تعز والحديدة بفضل بسالة القوات المشتركة    جريمة مروعة تهز المنصورة بعدن.. طفلة تودع الحياة خنقًا في منزلها.. من حرمها من حق الحياة؟    مانشستر يونايتد يقترب من خطف لاعب جديد    تنديد حقوقي بأوامر الإعدام الحوثية بحق 44 مدنياً    مشهد رونالدو مع الأمير محمد بن سلمان يشعل منصات التواصل بالسعودية    وصول أكثر من 14 ألف حاج يمني إلى الأراضي المقدسة    سلم منه نسخة لمكتب ممثل الامم المتحدة لليمن في الاردن ومكتب العليمي    استشهاد 95 فلسطينياً وإصابة 350 في مجازر جديدة للاحتلال في غزة    صندق النقد الدولي يعلن التوصل لاتفاق مع اوكرانيا لتقديم مساعدة مالية بقيمة 2.2 مليار دولار    عبدالله بالخير يبدي رغبته في خطوبة هيفاء وهبي.. هل قرر الزواج؟ (فيديو)    بنك سويسري يتعرّض للعقوبة لقيامه بغسيل أموال مسروقة للهالك عفاش    مجلس القيادة يؤكد دعمه لقرارات البنك المركزي ويحث على مواصلة الحزم الاقتصادي    موني جرام تعلن التزامها بقرار البنك المركزي في عدن وتبلغ فروعها بذلك    صلاة الضحى: مفتاحٌ لبركة الله ونعمه في حياتك    حزام طوق العاصمة يضبط كمية كبيرة من الأدوية المخدرة المحظورة    براندت: لا احد يفتقد لجود بيلينغهام    الحديدة.. وفاة عشرة أشخاص وإصابة آخرين بحادث تصادم مروع    الوحدة التنفيذية لإدارة مخيمات النازحين: 18 ألف أسرة نازحة في مأرب مهددة بالطرد من مساكنها مميز    خراب    السعودية تضع شرطًا صارمًا على الحجاج تنفيذه وتوثيقه قبل موسم الحج    هدي النبي صلى الله عليه وسلم في حجه وعمراته    قتلى في غارات امريكية على صنعاء والحديدة    تكريم فريق مؤسسة مواهب بطل العرب في الروبوت بالأردن    الامتحانات.. وبوابة العبور    شاهد .. الضباع تهاجم منزل مواطن وسط اليمن وتفترس أكثر 30 رأسًا من الغنم (فيديو)    الوجه الأسود للعولمة    مخططات عمرانية جديدة في مدينة اب منها وحدة الجوار    هل يجوز صيام العشر من ذي الحجة قبل القضاء؟    تحذير عاجل من مستشفيات صنعاء: انتشار داء خطير يهدد حياة المواطنين!    الطوفان يسطر مواقف الشرف    لا غرابة.. فمن افترى على رؤيا الرسول سيفتري على من هو دونه!!    تحذير هام من مستشفيات صنعاء للمواطنين من انتشار داء خطير    المطرقة فيزيائياً.. وأداتياً مميز    الفنان محمد محسن عطروش يعض اليد السلطانية الفضلية التي أكرمته وعلمته في القاهرة    ثالث حادثة خلال أيام.. وفاة مواطن جراء خطأ طبي في محافظة إب    شاب يبدع في تقديم شاهي البخاري الحضرمي في سيئون    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



باحث هندي: عدد الكتب المترجمة من العربية (294) كتاباً في مختلف الموضوعات
ترجمة الأدب العربي إلى الهندية
نشر في 14 أكتوبر يوم 14 - 02 - 2011

(ولئن كان فردوس في الأندلس، فلنا الفردوس الأكبر في شبه القارة الهندية) هذا ما يقوله الأستاذ علي الطنطاوي عن الهند في إحدى مقالاته عن الهند تحت عنوان (الفردوس المفقود في شبه القارة الهندية).
وليس الطنطاوي مبالغا في ما قاله، فقد سجل التاريخ صفحات مشرقة من الحضارة الإسلامية على أرض الهند زهاء عشرة قرون. وفي هذه الحقبة الطويلة كان اهتمام المسلمين الهنود بالثقافة العربية والإسلامية عظيما، واستطاعوا تقديم إسهامات جليلة في مضمار الدراسات العربية والإسلامية. وهذا لا يهمنا في هذا المقام، بل ما يهمنا هو عناية الهنود بنقل التراث العربي إلى شتى لغاتهم.
مما لاشك فيه أن أكبر اهتمام المسلمين كان بترجمة القرآن الكريم وتفسيره إلى اللغات الهندية. فتفيدنا المصادر الموثوق بها أن عدد تراجم القرآن الكريم إلى اللغات الهندية تربو على (200) ترجمة وتفسير منها فقط إلى اللغة الأردية 50 ترجمة.
كما اعتنى الهنود بترجمة الأحاديث الشريفة إلى اللغات الهندية، وحظيت الأردية بنصيب الأسد فيها حيث يتجاوز عدد ترجمات الأحاديث فيها عن 70 ترجمة ما بين صغيرة وكبيرة. هذا إلى جانب الفنون الإسلامية الأخرى مثل الفقه وأصول الدين والتصوف وغيرها، فنقل الهنود أمهات الكتب في الفقه، والشريعة الإسلامية إلى لغاتهم المختلفة.
أما فيما يتعلق بترجمة الكتب الأدبية في الماضي، فأهم الكتب المترجمة هي مقامات الحريري التي قام بترجمتها إلى الأردية وشرحها مولوي أوحد الدين البلغرامي ومولوي روشن علي الجونبوري والمفتي إسماعيل بن وجيه الدين المرآدبادي وغيرهم، وديوان المتنبي الذي ترجمه وشرحه بالأردية مولوي ذوالفقار علي الديوبندي ومحمد بن احمد الطوكي وحسن جيد وغيرهم، وديوان الحماسة الذي ترجمه وشرحه مولوي ذوالفقار علي الديوبندي والشيخ فيض الحسن السهارنبوري وغيرهما، والمعلقات السبع التي ترجمها وشرحها بالأردية أكثر من واحد على رأسهم فيض الحسن السهارنبوري، وقصيدة (بانت سعاد)، وقصيدة (البردة) للبوصيري اللتان تتوافر لهما ترجمات وشروح عديدة مقبولة جدا في الهند.
وفي فن التاريخ نقل الهنود إلى اللغات الهندية مذكرات رحلة ابن بطوطة وابن جبير وابن خلدون وتاريخ الطبري وابن الأثير وفصوص الحكم وحكمة الإشراق والملل والنحل وغيرها الكثير من أمهات الكتب في التاريخ والطب.
بهذه المناسبة يذكر أن بعض الجمعيات والمؤسسات قامت بدور عظيم في نقل التراث العربي إلى اللغات الهندية قبل استقلال الهند في عام 1947 ومنها كلية فورت وليم (تأسست عام 1800). ومن أهم الكتب التي قامت بنقلها إلى اللغات الهندية هي (فصوص الحكم)، و(ألف ليلة وليلة)، و(هداية الإسلام)، و(لوامع الإشراق في مكارم الأخلاق)، و(أخوان الصفا). كما قامت دار الترجمة العثمانية بحيدرآباد (تأسست عام 1917) بدور كبير في نقل العلوم والفنون من اللغة العربية إلى اللغة الأردية، وذلك وفاء باحتياج طلاب المدارس والجامعات من المقررات الدراسية في شتى العلوم باللغة الأردية، لأن الأردية كانت لغة التعليم الرسمية في ولاية حيدر آباد المسلمة قبل الاستقلال. قامت المؤسسة بتكوين لجنة مكونة من الأدباء والمترجمين الماهرين لنقل الكتب من اللغات المختلفة على رأسها اللغة العربية إلى الأردية ونجحت في غضون ثلاثين سنة في ترجمة وطبع 356 كتاباً.
هذا إلى جانب تكوينها لمجلس لوضع المصطلحات العلمية والفنية في اللغة الأردية الذي تكون من 5 لجان فرعية هي لجنة للطبيعيات والكيماوية والرياضيات ولجنة الفنون للفلسفة والعلوم المعمارية والتاريخ والجغرافية ولجنة لعلوم الإحياء ولجنة للطب ولجنة للهندسة.
ومن أهم الكتب التي تناولتها هذه المؤسسة للترجمة إلى الأردية (الملل والنحل)، و(الإحاطة في أخبار غرناطة) للوزير لسان الدين بن الخطيب، و(التاريخ الكامل) لابن الأثير، و(تاريخ اليعقوبي) و(تاريخ الطبري)، و(الطبقات الكبرى) للواقدي، و(فتوح البلدان) لأحمد بن يحيى بن جابر البغدادي، وكتاب (الوزراء) للصابي، و(المباحث الشرقية) للرازي، و(مروج الذهب) للمسعودي، و(نفح الطيب) للشيخ أبوالعباس المقري.
بعد استقلال الهند عام 1947 ضعفت العناية بنقل التراث العربي إلى اللغات الهندية لأسباب كثيرة لا مجال لذكرها هنا، إلا أن العدد الكبير من المدارس الدينية القائمة في طول البلاد وعرضها وأكثر من 40 جامعة حكومية يوجد بها قسم للغة العربية وآدابها اعتنت بنقل التراث العربي إلى اللغات الهندية إلا أن أغلبية الكتب العربية المترجمة تتعلق بالمواضيع الدينية والدعوة الإسلامية باستثناء بعض الكتب الأدبية، وهي على سبيل المثال لا على سبيل الحصر (أنا) لعباس محمود العقاد التي نقلها إلى الأردية مقتدى حسن الأزهري، و(حكايات حارتنا) لنجيب محفوظ التي نقلها إلى الأردية عبدالحق شجاعت علي، كما قام الأخير بنقل قصائد الشعراء العرب من أمثال: محمود درويش، وفوزي الأسمر، وتوفيق فياض، وحنا إبراهيم، وغيرهم إلى الأردية، وقام الأستاذ أسلم الإصلاحي بترجمة مسرحيات (شهرزاد) و(سليمان الحكيم) و(أهل الكهف) لتوفيق الحكيم إلى الأردية، وترجم حكيم سيد عبدالباقي سطاري (الأيام) لطه حسين إلى الأردية. وترجم بدرالدين الحافظ قصصاً كاملاً إلى الأردية، كما ترجم حبيب اشعر دهلوي (ماجدولين) للمنفلوطي إلى الأردية.
ويبلغ عدد الكتب المترجمة من العربية وإليها بعد استقلال الهند حسبما ذكره مؤلف كتاب (الترجمة العربية في الهند بعد الاستقلال) الدكتور حبيب الله خان يبلغ 294 كتابا في مختلف الموضوعات.
وقبل أن انتهي من هذا الملخص أرى من المناسب أن اذكر أن المركز الثقافي العربي - الهندي التابع للجامعة الملية الإسلامية بنيودلهي قد تبنى مشروعا عظيما لترجمة الأعمال الأدبية والفكرية من العربية وإليها، وذلك بالتعاون مع هيئة أبوظبي للثقافة والتراث، وفي ضمن ذلك قام المركز الثقافي بالتعاون مع الهيئة المذكورة بترجمة ونشر ثمانية أعمال أدبية معظمها مجموعات قصصية عربية إماراتية إلى الأردية والهندية ويجري ترجمتها إلى الماليالام، كما أن الدفعة الثانية من ترجمة الأعمال العربية (6 أعمال نثرية وشعرية) إلى اللغات الأردية والهندية والماليام تجري حالياً ويتوقع صدورها حتى شهر ديسمبر/كانون الأول من العام الحالي، هذا إلى جانب ما قام به المركز من ترجمة ثمانية من الكتب الإنجليزية المهمة حول الهند والتي نشرت العام الماضي.
كل هذا الاهتمام في ربوع الهند بنقل التراث العربي إلى اللغات الهندية وحفظه ونشره ينبع من صميم ارتباط المسلمين بالإسلام والثقافة العربية وحبهم لهما دون أي دعم مادي أو معنوي من الدول والحكومات العربية. أليس ذلك يدعو العرب إلى وقفة تأمل إزاء هذا الوضع؟
ملخص لورقة بحثية قدمت في ندوة العربي (العرب يتجهون شرقاً) الكويت يناير/كانون الثاني 2011.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.