بحضور الأستاذ الدكتور محمد عبد الله الصوفي رئيس جامعة تعز ونواب رئيس الجامعة وعدد من الأكاديميين و المهتمين جرت بجامعة تعز مناقشة رسالة الدكتوراه في مجال اللغة الإنجليزية الترجمة والمقدمة من الباحثة / أروى محمد أحمد منصور ومنحها درجة الدكتوراه بامتياز عن رسالتها العلمية الموسومة ب (( الدور البرجماتي للترجمة في عصر الإرهاب وعلى ضوء أحداث 11 سبتمبر)) والتي تناولت حركة الترجمة وطبيعتها ومتغيراتها وأثرها في لغة الحوار بين الأمم والشعوب الممثلة في الأقطاب والقوى الكبرى ودول العالم الإسلامي والعربي في عصر الإرهاب الذي أطلق على الحقبة الحالية وسنوات ما بعد أحداث 11 سبتمبر وجاءت نتاجاً لها وكذا طبيعية فهم أطراف الصراع للمصطلحات والمفاهيم اللغوية في ضوء قيم كل طرف والفهم الخاطئ أحيانا للغة الخطاب للأطراف المتصارعة لأخطاء الترجمة وردود لأفعال الخاطئة التي تترتب عنها وكذا تتبع المصطلحات والمفردات الجديدة التي صاحبت الأحداث السياسية والعسكرية على الساحة العالمية مستشرفة يعدد من المؤشرات لمتغيرات وظواهر لغوية في مستقبل الترجمة اللغة ولغة الخطاب والحوار بين الأمم وأطراف الصراع في عصر الإرهاب تناولت الرسالة جملة هذه القضايا في ستة فصول ناقشة جوانب البحث وقضاياه استهلتها بملخص يحدد أهداف البحث والمتمثلة في أهداف البحث وأهميته ومنها التركيز على الدور البرجماتي للترجمة في عصر الإرهاب على ضوء أحداث 11 سبتمبر 2001م والتي تعرضت فيها الولاياتالمتحدةالأمريكية لهجوم وحشي استهدف مركز الإقتصاد في نيويورك ( مركز التجارة العالمي ) ومركز الدفاع الأمريكي ( البنتاجون) وأهمية الدور البرجماتي للترجمة ودورها والربط بين أهميتها وأهمية أحداث الحادي عشر من سبتمبر باعتباره أحد الأسباب التي أدت إلى نجاح هجمات الحادي عشر من سبتمبر على برجي نيويورك والأهداف الأخرى التي هوجمت معها حيث أن هناك نصوص كانت تلمح للهجوم ولكنها لم تترجم وهناك نصوص أخرى مهمة كانت ستكشف مؤامرة الهجوم ضد الولاياتالمتحدة ولكنها لم تترجم بشكل صحيح وبعض الوثائق تم التلاعب بترجمتها لأسباب مغرضة في قسم الترجمة البرجماتية التابع لمكتب التحقيق الفيدرالي ووكالة الاستخبارات الأمريكية والتأكيد على أهمية الترجمة بوصفها ترجمةً مهمة خلال فترة الحرب على الإرهاب لجنة المناقشة برئاسة البروفسور / كي. أم. تواري وعضوية البروفسور / أي. كي. شارما والبروفسور/ أي. كي. سنها وفي ختام جلسة المناقشة قررت قبول الرسالة بدون تعديل ومنح الباحثة / أروى محمد أحمد منصور درجة الدكتوراه بتقدير امتياز ومنحها الدرجة كاملة 100% مشيدة بجهود الباحثة وقدرتها في اقتحام ميدان البحث على تشعبه وقرب أحادثة وجديد الموضوع وتكامل الموضوعي لقضايا البحث ممتنة تفوق الطالبة المتوازي في جميع قضايا البحث ومنها الجانب السياسي كأحد الميادين المرتبطة بالبحث والإلمام به بشكل جيد إلى جانب والترجمة كموضوع اساسي وِأهمية النتائج العلمية القيمة التي خرجت بها الباحثة والإضافة الجديدة لعلم الترجمة من أهم فترة من فترات تحولها وتناولها وترتيبها لموضوع البحث موصية بنشر الرسالة لما تحمله من قيم وفوائد قيمة.