القاهرة- أ ش أ في إطار مشروع يضم مجلة "البوتقة" المعنية بترجمة آداب اللغة الإنجليزية والصندوق العربي للثقافة والفنون، ويهدف إلى نشر تراجم عربية لقصص بأقلام كتاب وكاتبات من إمارة ويلز، حصلت "البوتقة" على حق نشر قصة "إنيس" للكاتب الإنجليزي تريستن هيوز في عددها السابع والثلاثين الذي سيصدر في يناير 2013، وسوف تتولى محررة المجلة هالة صلاح الدين ترجمة القصة وتحريرها. درس هيوز الأدب في جامعات يورك وإدنبره وكينجز كوليدج، ونال شهادة الدكتوراه من جامعة كامبريدج في بحثه عن الأدب الأمريكي وأدب المحيط الهادئ، ولا سيما كتابات الروائي الأمريكي هيرمان ميرفيل عن البحر الجنوبي، كما تولى تدريس الأدب الأمريكي والكتابة الإبداعية في مدينة كامبريدج الإنجليزية وبلدة بانجور ومدينة كارديف في ويلز. ويعمل هيوز حاليا زميل مجلس الفنون والإنسانيات للأبحاث في قسم الكتابة الإبداعية بجامعة كارديف، وفازت قصته "عودة إلى الوطن بمعنى ما" بالجائزة الأولى في مسابقة "ريس ديفيز" للقصة القصيرة عام 2001. نشر هيوز قصة "إنيس" في مجموعته القصصية "البرج" عام 2004، وتدور هذه في جزيرة "إنيس مون"، وتعكس هوسه بمناظر الجزيرة الطبيعية وتاريخها. كانت مجلة البوتقة قد فازت بإحدى منح الصندوق العربي للثقافة والفنون في يوليو 2012 بغرض ترجمة اثنتي عشرة قصة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية وكتابة اثنتي عشرة سيرة لكتاب القصص تتضمن نقدا أدبيا لكتاباتهم والمشهد الثقافي العاملين فيه. وتشمل المنحة أيضا إصدار مجلد ورقي تحت عنوان "أصوات من ويلز: كتاب البوتقة الرابع" في ديسمبر 2013، وتعد هذه المنحة هي الثالثة التي تحصل عليها المجلة بعد منحة من الصندوق العربي للثقافة والفنون (2010) ومنحة من المجلس الثقافي البريطاني (2011).