البنك المركزي يعلن موعد واماكن الصرف للمرتبات    اليمنيون.. أسياد البحر والجو في زمن الخنوع العربي    حمدان: العدو الصهيوني يتحمل مسؤولية حياة أسراه    ( ليلة أم مجدي وصاروخ فلسطين 2 مرعب اليهود )    توجيه الرئيس الزُبيدي بتكريم أوائل الثانوية.. تقدير واحتفاء جنوبي بالعلم والتفوق    الحكومة تجدد تأكيدها: الحوثيون حوّلوا المساعدات الدولية إلى أداة تمويل لحربهم    صاعقة رعدية تودي بحياة فتاة في المحويت    في لقاء موسع بالحديدة: العلامة مفتاح يدعو للاستعداد لموسم الامطار    القَطَا و الغراب    جهود خليجية للإفراج عن بحارة محتجزين في صنعاء    غدا الثلاثاء .. انطلاق المعسكر الإعدادي لمنتخب الناشئين    البنك المركزي يوقف تراخيص أربع شركات صرافة لمخالفتها الأنظمة    غضب جنوبي يتصاعد ضد احتكار هائل سعيد ونهب مقدرات ما بعد الحرب    النفط يتراجع بعد اتفاق "أوبك+" على زيادة الإنتاج في سبتمبر    الحديدة.. اعتقالات تطال محتجّين على خلفية مقتل مواطن في مديرية المراوعة    التفتيش القضائي يقر نزولا لمتابعة القضايا المتعثرة    الحديدة: فريق طبي يقوم بعمل معجزة لاعادة جمجمة تهشمت للحياة .. صور    تعليق العمل في المجمع القضائي بتعز احتجاجًا على اعتداء عسكريين    عدن.. البنك المركزي يوقف تراخيص أربع كيانات مصرفية    مصور رياضي يُمنع من تغطية مباراة بدوري بيسان بتعز.. أكرم عبدالله يوضح ملابسات الحادثة ويطالب بالإنصاف    رئيس الوزراء: الأدوية ليست رفاهية.. ووجهنا بتخفيض الأسعار وتعزيز الرقابة    الجماعي يطلع على سير أداء اللجنة المشتركة واللجان البرلمانية الدائمة    الحزام الأمني بالعاصمة عدن يضبط ثلاثة متهمين بممارسة السحر والعبث بالآثار عدن    "حاشد" صوتكم لا خصمكم    ميسي يغيب عن الملاعب لمدة غير محددة نتيجة إصابة عضلية    "صهاريج عدن" على قائمة التراث العربي المعماري بقرار من الألكسو    تضامن حضرموت يتعاقد رسميا مع المدرب السعودي بندر باصريح    حجة.. وفاة مواطن بصاعقة رعدية في مديرية بني قيس    تضهر على كتفك اعراض صامته..... اخطر انواع السرطان    الأمم المتحدة تعلن ارتفاع حصيلة ضحايا غرق قارب مهاجرين باليمن    سلطة التكنولوجيا هي الاولى    تقرير حقوقي يوثق 5618 انتهاكا ارتكبتها مليشيات الحوثي الإرهابية بحق النساء    القاضي المحاقري يشيد بجهود محكمة استئناف ذمار    حضرموت التاريخ إلى الوراء    تدشين فعاليات وانشطة الاحتفاء بالمولد النبوي بذمار    رئيس هيئة الإعلام والثقافة يعزي في وفاة المخرج الإذاعي سعيد شمسان    شرطة مأرب تضبط كمية من مادة الحشيش قادمة من مناطق المليشيا    الأرصاد الجوية تحذّر من أمطار رعدية في عدة محافظات    مناقشة الإعداد والتجهيز لإحياء فعاليات ذكرى المولد في إب    لقب تاريخي.. ماذا ينتظر باريس وإنريكي في أغسطس؟    رئيس جامعة إب يتفقد سير الأداء بكلية العلوم التطبيقية والتربوية والكلية النوعية بالنادرة والسدة    تعز تتهيأ مبكرا للتحضير للمولد النبوي الشريف    صومالي وقواذف وقوارير المشروبات لإغتصاب السجناء وتعذيبهم في سجون إخوان مأرب    السقلدي: تحسن قيمة الريال اليمني فضيخة مدوية للمجلس الرئاسي والحكومات المتعاقبة    مفاجأة مونتريال.. فيكتوريا تقصي كوكو    سمر تختتم مونديال السباحة بذهبية رابعة    في السريالية الإخوانية الإسرائيلية    عدن .. البنك المركزي يحدد سقف الحوالات الشخصية    رجل الدكان 10.. فضلًا؛ أعد لي طفولتي!!    جحيم المرحلة الرابعة    توظيف الخطاب الديني.. وفقه الواقع..!!    إعلان قضائي    الراحل عبده درويش.. قلم الثقافة يترجل    مرض الفشل الكلوي (15)    اتحاد إب يظفر بنقطة ثمينة من أمام أهلي تعز في بطولة بيسان    هناك معلومات غريبيه لاجل صحتناء لابد من التعرف والاطلاع عليها    من أين لك هذا المال؟!    تساؤلات............ هل مانعيشه من علامات الساعه؟ وماذا اعددناء لها؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تطوّرت مع تقدم الذكاء الاصطناعي للكومبيوتر
الترجمة الإليكترونية
نشر في الجمهورية يوم 14 - 05 - 2007

تعني الترجمة المؤتمتة Automated Translation، أي تلك التي تنهض بها برامج الكترونية متخصصة في التعامل مع اللغات وأساليب الترجمة، أن مستعمِل الكمبيوتر يستطيع أن يستخدم نظاماً معلوماتياً يترجم له نصاً أو مجموعة من النصوص أو موقعاً معيّناً على الانترنت بصورة آلية ومن دون مساعدة المستعمِل.
إن أنظمة الترجمة المؤتمتة ليس باستطاعتها أن تحلّ مكان المُترجم المتخصص، ومحاولة استعمالها لهذا الغرض غير مجدية حالياً. فحتى الآن لا يوجد نظام ترجمة آلي باستطاعته أن يترجم ولو في شكل مقبول نسبياً، نصاً لغوياً.
وفي المقابل،وطبقاً ل"الحياة" في موضوع أعده غسان مراد (استاذ في الجامعة اللبنانية): تقدم أنظمة الترجمة المؤتمتة مُساعدة لا يُستهان بها لكل مستعمل للحاسوب يريد أن يفهم نصاً معيناً كُتب بلغة أخرى، سواء كان يعرفها أم يجهلها. فمثلاً باستطاعتنا استخدام الترجمة الآلية لأخذ فكرة عن موضوع طبي مكتوب باللغة الإسبانية حتى من دون أن يكوّن لنا إلمام بتلك اللغة. فنظام الترجمة الآلي سيعطينا نصاً مترجماً نفهم من خلاله المعنى العام لما كُتِب فيه.
وتُشير إحصاءات مستعملي الترجمة الآلية إلى أن سرعة الكمبيوتر الحالي والتطوّر الحاصل في مجالات البرامج المعلوماتية وفي مجال علم اللغات وعلم المعلوماتية ستسمح لنا بأن نحصل على ترجمة خمسين صفحة خلال خمس دقائق، وتكون نسبة فهم الجُمَل في هذا النص 50 في المئة، كما تصل نسبة الفهم العام للنص الى 80 في المئة.
وبامكاننا تحسين الأمور بالعمل على النص المُترجم، بمعنى التأمل في الجُمل ومعانيها وسياقاتها ومنطقها، ما يساعدنا، خلال ساعة من ذلك العمل، أن نحصل على نسبة 70 في المئة من الجمل المفهومة جيداً وعلى فهم النص بنحو 80 في المئة.
وفي المقابل، فإن ترجمة النص عينه من قِبَل مترجم متخصص، تستلزم نحو 5 أيام من العمل، لكي نحصل على نسخة جيدة مترجمة بطريقة صحيحة ومفهومة كلياً.
وتكمن أهمية هذه الترجمات في أنّها مفيدة في شكل خاص للشركات التي تسعى الى فهم بعض المواضيع في شكل سريع، ما يعني أنها ليست بحاجة إلى ترجمة تامة وجيدة، في معظم الأحيان. فنظراً الى تكاثر الشركات المتعدّدة الجنسيات والعابرة للقارات حالياً، صارت الترجمة الآلية حاجة مُلحة لتبادل النصوص والرسائل بين العاملين في الأسواق الدولية. وأوجب هذا الوضع وجود ترجمة آلية لتُساعد على حلّ بعض العقد اللغوية بين أطراف العمل.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.