الزهري يقود حملة رقابية واسعة في خور مكسر لضبط الأسعار تسفر عن تحرير 64 مخالفة    القوات الجنوبية تكبد مليشيا الحوثي خسائر فادحة بالضالع    حكومة التغيير والبناء .. رؤية واقعية تستجيب لاحتياجات المواطنين    الأرصاد يتوقع هطول أمطار رعدية وهبوب رياح شديدة السرعة    طارق ذياب ينضم إلى فريق برنامج "الثمانية" محللاً فنياً    الموعد والقناة الناقلة لقرعة دوري أبطال إفريقيا والكونفدرالية    انتقالي الضالع يدشن المرحلة الثالثة من تمكين المرأة اقتصادياً    تفشي موجة جديدة من الأمراض الوبائية في مناطق سيطرة المليشيا    تعز.. نقطة عسكرية تحتجز نائب مدير موانئ الحديدة وأسرته والمحور يرفض توجيهات المحافظ    استئناف أعمال الترميم والصيانة في قلعة القاهرة التاريخية بتعز    حين يكون القاضي على قدر من الحكمة والاحترام للقانون وتغليب المصلحة العامة    فؤاد الحميري، له من اسمه نصيب    "بعد الهاتريك".. رونالدو يؤكد أنه لا يزال في قمة لياقته البدنية    إصلاح الكهرباء: الاقتصاد لا يبنى في الظلام    عشر سنوات من العش والغرام واليوم فجأة ورقة طلاق    هل هما شخص واحد.. الشبه الكبير بين البغدادي والشيباني    حكايتي مع الرئاسة التلالية الأولى (2-2)    إيطاليا تعطي الضوء الأخضر لمشروع ب5،15 مليار دولار لبناء أطول جسر معلّق في العالم    يوليو 2025 يدخل قائمة الأشهر الأشد حرًا عالميًا    دراسة صادمة: "تشات جي بي تي" يوجه المراهقين إلى سلوكيات خطيرة وانتحارية    لهايات للبالغين تنتشر في الصين لتخفيف التوتر والإقلاع عن التدخين    وزارة الثقافة والسياحة تنعي الشاعر والباحث والناقد كريم الحنكي    "أكسيوس": اجتماع أوكراني أمريكي أوروبي يسبق قمة بوتين ترامب    مركزي عدن المحتلة يغرق السوق بعملة جديدة وسط اقترابه من الإفلاس    حان الوقت للفصل بين الهويات اليمنية والجنوبية    لا قوات التحالف و وزارة الدفاع تستطيع الدخول إلى وادي حضرموت    إذا أقيل الشاعري فعلى كل جنوبي ان يستعد لحلاقة رأسه    بيت هائل.."نحن الدولة ونحن نقود البلد وهم يتبعونا!!"    الترب يعزّي في وفاة الشاعر والأديب كريم الحنكي    إيران.. ونجاح صفقة S-500 ودورها في تغيير موازين القوى (2)    المدينة التي لن تركع (2): مأرب.. من جبهة مقاومة إلى نموذج دولة    تير شتيجن يستعيد شارة القيادة    مهرجان القاهرة السينمائي يطلق «CAIRO'S XR»    وزراء خارجية 5 دول يرفضون خطة إسرائيل احتلال غزة    المدرسة الديمقراطية تكرم الصحفي حسن الوريث    العديني:تحويل مسار الخطاب الإعلامي بعيدًا عن مواجهة الانقلاب يصب في مصلحة المليشيا    رسميا: بوتافوغو البرازيلي يضم الحارس المخضرم نيتو    وديا ... تشيلسي يتخطى ليفركوزن    السهام يكتسح النور بخماسية في بطولة بيسان    مأرب تحتضن العرس الجماعي الأول ل 260 عريساً وعروس من أبناء البيضاء    وفاة ستة مواطنين بينهم نائب رئيس جامعة لحج في حادث مروّع بطور الباحة    مستشفى الثورة… حين يتحوّل صرح العلاج إلى أنقاض    إعلاميون ونشطاء يحيون أربعينية فقيد الوطن "الحميري" ويستعرضون مأثره    الأمم المتحدة تعلن وصول سوء التغذية الحاد بين الأطفال بغزة لأعلى مستوى    القبض على 5 متورطين في أعمال شغب بزنجبار    الذهب يسجل مستويات قياسية مدعومًا بالرسوم الجمركية الأمريكية    تفشي فيروس خطير في ألمانيا مسجلا 16 إصابة ووفاة ثلاثة    اكتشاف معبد عمره 6 قرون في تركيا بالصدفة    دراسة تحذّر من خطر شاشات الهواتف والتلفاز على صحة القلب والشرايين!    إنسانية عوراء    في تريم لم تُخلق النخلة لتموت    تغاريد حرة .. عندما يسودنا الفساد    وسط تصاعد التنافس في تجارة الحبوب .. وصول شحنة قمح إلى ميناء المكلا    محافظ إب يدشن أعمال التوسعة في ساحة الرسول الأعظم بالمدينة    اجتماع بالمواصفات يناقش تحضيرات تدشين فعاليات ذكرى المولد النبوي    مجلس الوزراء يقر خطة إحياء ذكرى المولد النبوي للعام 1447ه    من أين لك هذا المال؟!    تساؤلات............ هل مانعيشه من علامات الساعه؟ وماذا اعددناء لها؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



كلمات إنجليزية في لهجتنا الدارجة
فيض الخاطر
نشر في 14 أكتوبر يوم 28 - 06 - 2011

في بحث غير مقصود، وأنا أنبش بين كتب قديمة مخزونة بغير عناية في احدى زوايا البيت، لمحت كتاباً كنت افتقدته بعد وقت قصير من اقتنائي له بعنوان ( الكلمات العربية في اللغة الإنجليزية ) ARABIC WORDS IN ENGLISH لمؤلفه البريطاني ( WALT TAYLOR ) أخرجته مطابع جامعة أوكسفورد البريطانية عام 1976 في طبعته السادسة تحت إشراف البروفيسور جون سايكس ( JOHN SYKES) والحقيقة أن هذا الكتاب إنما هو بمثابة دراسة أعدها الدكتور تيلور ضمن نشاطاته البحثية الجامعية، ومفادها أن هناك أكثر من ألف كلمة في اللغة الإنجليزية ترجع أصولها اللغة العربية، وكذلك آلاف أخرى مشتقة منها.
ومن الألف كلمة الأولى فإن حوالي ثلثها من الكلمات العربية الأساسية موجودة في الاستعمال اليومي عند الإنجليز، وثلث آخر ربما يكون قد بطل استعمالها، أو أنها صارت نادرة الاستعمال، والثلث الباقي هي كلمات فنية أدخلت في قواميسهم. ومما أشار إليه الباحث - وهو الأهم في دراسته - السياق التاريخي ومدلولاته لدخول هذه الكلمات إلى لغتهم، وكيف أدخلت ؟ ومتى ؟ ولماذا ؟
ومن هذا المنطلق فقد حفزتني إعادة قراءتي للكتاب لأن أبحث وأرصد عكسياً في أصول تلك المصطلحات الإنجليزية التي دخلت في لهجتنا الدارجة في اليمن من وحي التراث والموروث الشعبي. فكثير هي بالمقابل الكلمات الإنجليزية التي دخلت إلى ساحة لهجتنا الدارجة مع فارق أن كلماتنا العربية قد تمتعت بمكانة رفيعة في تراث وأصل اللغة الإنجليزية الحديثة وذلك لقدم تاريخ تقبل الغرب لها ومن بينهم الإنجليز .. بينما الكلمات الإنجليزية التي دخلت على دارجتنا المحلية لم يتجاوز تاريخها مائتي عام أو أقل قليلاً ومن خلال عدة عوامل نعرفها جميعاً .. منها احتلال الإنجليز لعدن ومن ثم معاهدات الحماية لسلطنات وإمارات جنوب اليمن حين فرضت لغة المستعمر كلغة رسمية للجنوب ، وميناء عدن المفتوح لكل القادمين إليها من شتى بقاع العالم، وكذلك ميناء المخا حينما كان ميناء عالمياً لتصدير البن اليمني آنذاك.
كل تلك العوامل وعوامل أخرى ساعدت على دخول الكثير من الألفاظ والكلمات الإنجليزية إلى لهجتنا الدارجة، فانتشرت أولاً في عدن والمخا ثم في السلطنات والإمارات إلى أن امتد وشاع استعمالها وتداولها في معظم أنحاء اليمن.. خاصة أن معظم تلك الكلمات كانت تحمل معاني جديدة لأسماء أدوات وأوان ومستلزمات لم يكن المواطن يعرفها، إلا حين شاع استعمالها ودخلت إلى حياتنا الجديدة، وهذه نماذج منها:
AIRIAL - ايريال: الهوائي الخاص بالراديو أو التلفزيون لاستقبال قنواته.
AUDINE - ايدين : صبغة اليود وتستعمل لعلاج الجروح الطرية.
SPARE - إسبير: شيء احتياطي ويحفظ لوقت الحاجة والطوارئ.
ENGINEER - إجنير: مهندس السيارات أو الميكانيكي .
استيديو STUDIO : محل التصوير وتحميض وطبع الأفلام واستخدمت في الإذاعة والتلفزيون فيقال استويوهات الإذاعة أو التلفزيون.
أوفرتيم / هبرتيم OVERTIME : وتعني العمل الإضافي بغير وقت الدوام الرسمي.
BUS - باس / باص : حافلة نقل الركاب.
PUNCHER - بنشر: وصف إطار السيارة حين يعطب.
PALCONY - بلكون / بلكونة: شرفة في المسكن مطلة على الشارع.
LICENSE - ليسن: رخصة قيادة المركبة الآلية.
BRAKE بريك: فرامل السيارة أو المركبة.
POWER HOUSE بارهوس: محطة توليد الكهرباء واستخدمت أيضاً في الإشارة إلى مكتب مؤسسة الكهرباء.
PUMP بمب: جهاز يستخدم لتعبئة أو نفخ الهواء.
PRUSH برش: الفرشاة المتعددة الأغراض مثل (برش الأسنان).
PIPE بيب: انبوب بلاستيكي أو معدني ويستخدم لأغراض مختلفة مثل (بيب الماء).
PACKET باكت: علبة من ورق مقوى تحفظ فيها الكثير من الأغراض والاستعمالات مثل (باكت كبريت).
PICK-UP - بيك آب: تحمل معنيين الأول جهاز تدار عليه اسطوانة شمعية لنسمع منه الموسيقى والغناء. والثاني بمعنى سيارة نقل متوسطة مكشوفة.
PUNDLE - بندل: رزمة أو حزمة وتعني رزمة نقود.
AUTOMATIC - اتوماتيك / توماتيك: الجهاز التلقائي التشغيل.
TOWEL - توال: منشفة قطنية لتجفيف الجسم بعد الاغتسال.
TEMPERORY - تمبريلي: بمعنى مؤقت فيقال سكن تمبريلي أي سكن مؤقت.
TORCH LIGHT - تروشليت: مصباح يدوي بالبطارية الجافة.
GARGE - جيريش: المكان الذي تحفظ فيه السيارة كما تطلق على مكان إصلاح السيارات.
OFFICE حفيص: مكتب - للعمل الإداري.
DOZEN - درزن: بمعنى 12 قطعة فيقال مثلا درزن بيض أو ما شابه.
DRIVER - دريول: سائق سيارة.
RATION - راشن: مواد غذائية .
FIRST - فص: فيقال كشافة السيارة مضاءة فص.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.