قاضٍ يوجه رسالة مفتوحة للحوثي مطالباً بالإفراج عن المخفيين قسرياً في صنعاء    قاضٍ يوجه رسالة مفتوحة للحوثي مطالباً بالإفراج عن المخفيين قسرياً في صنعاء    قرار جديد في تعز لضبط رسوم المدارس الأهلية وإعفاء أبناء الشهداء والجرحى من الدفع    دعوة جنوبية لعدم توريد الأموال للبنك المركزي اليمني حتى إصلاح منظومة الفساد    مشاريع نوعية تنهض بشبكة الطرق في أمانة العاصمة    دلالات كشف خلية التجسس الأمريكية الإسرائيلية السعودية    الهجرة الدولية تعلن استئناف رصد حركة الهجرة في اليمن    الصين تختبر نظريا ما كشفه عمليا بحرُ اليمن! هل تتمكن من اغراق حاملة الطائرات؟    الجريمة المزدوجة    ارشادات صحية حول اسباب جلطات الشتاء؟    قبائل تهامة ومستبأ في حجة تؤكد الجاهزية لمواجهة أي تصعيد    ترامب والجولاني وقبعة "ماغا".. دمية الإرهاب في حضن المشروع الأميركي الإسرائيلي    الهيئة النسائية في بني مطر تحيي الذكرى السنوية للشهيد    النفط يتجاوز 65 دولارا للبرميل للمرة الأولى منذ 3 نوفمبر    انتقالي الطلح يقدم كمية من الكتب المدرسية لإدارة مكتب التربية والتعليم بالمديرية    قراءة تحليلية لنص "خطوبة وخيبة" ل"أحمد سيف حاشد"    صلح قبلي ينهي قضية عيوب وعتوب بين اسرتين من إب و صنعاء    مواطنون يعثرون على جثة مواطن قتيلا في إب بظروف غامضة    اليونيسيف: إسرائيل تمنع وصول اللقاحات وحليب الأطفال الى غزة    حضرموت: ركيزة الاستقرار الجنوبي في وجه المؤامرات المشبوهة    توتر عسكري بين العمالقة ودرع الوطن العليمية بسبب شحنة أسلحة مهربة    رئيس انتقالي أبين يلتقي قائد حزام زنجبار لمناقشة الأوضاع الأمنية بالمديرية    استمرار اعتصام الجرحى العسكريين في مدينة مأرب    لملس يبحث مع وفد حكومي هولندي سبل تطوير مؤسسة مياه عدن    الحرارة المحسوسة تلامس الصفر المئوي والأرصاد يحذر من برودة شديدة على المرتفعات ويتوقع أمطاراً على أجزاء من 5 محافظات    الحديدة أولا    رئيس بوروندي يستقبل قادة الرياضة الأفريقية    الاتصالات تنفي شائعات مصادرة أرصدة المشتركين    استبعاد لامين جمال من منتخب إسبانيا بعد اعلان برشلونة اصابته    مصر تخنق إثيوبيا دبلوماسياً من بوابة جيبوتي    الشاذلي يبحث عن شخصية داعمة لرئاسة نادي الشعلة    جولف السعودية تفتح آفاقاً جديدة لتمكين المرأة في الرياضة والإعلام ببطولة أرامكو – شينزن    القبض على المتهمين بقتل القباطي في تعز    حكاية وادي زبيد (2): الأربعين المَطّارة ونظام "المِدَد" الأعرق    لصوصية طيران اليمنية.. استنزاف دماء المغتربين (وثيقة)    قيمة الجواسيس والعملاء وعقوبتهم في قوانين الأرض والسماء    ريال مدريد يقرر بيع فينيسيوس جونيور    نائب وزير الشباب والرياضة يطلع على الترتيبات النهائية لانطلاق بطولة 30 نوفمبر للاتحاد العام لالتقاط الاوتاد على كأس الشهيد الغماري    عدن في قلب وذكريات الملكة إليزابيث الثانية: زيارة خلدتها الذاكرة البريطانية والعربية    البروفيسور الترب يحضر مناقشة رسالة الماجستير للدارس مصطفى محمود    الدراما السورية في «حظيرة» تركي آل الشيخ    5 عناصر تعزّز المناعة في الشتاء!    قراءة تحليلية لنص "خصي العقول" ل"أحمد سيف حاشد"    الجدران تعرف أسماءنا    عالم أزهري يحذر: الطلاق ب"الفرانكو" غير معترف به شرعا    سؤال المعنى ...سؤال الحياة    بوادر معركة إيرادات بين حكومة بن بريك والسلطة المحلية بالمهرة    الدوري الايطالي: الانتر يضرب لاتسيو في ميلانو ويتصدر الترتيب برفقة روما    الدوري الاسباني: برشلونة يعود من ملعب سلتا فيغو بانتصار كبير ويقلص الفارق مع ريال مدريد    تيجان المجد    ثقافة الاستعلاء .. مهوى السقوط..!!    الشهادة .. بين التقديس الإنساني والمفهوم القرآني    الزعوري: العلاقات اليمنية السعودية تتجاوز حدود الجغرافيا والدين واللغة لتصل إلى درجة النسيج الاجتماعي الواحد    كم خطوة تحتاج يوميا لتؤخر شيخوخة دماغك؟    مأرب.. تسجيل 61 حالة وفاة وإصابة بمرض الدفتيريا منذ بداية العام    كما تدين تدان .. في الخير قبل الشر    الزكاة تدشن تحصيل وصرف زكاة الحبوب في جبل المحويت    "جنوب يتناحر.. بعد أن كان جسداً واحداً"    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الفائز بنوبل في الأدب 2012: قرأت لنجيب محفوظ والغيطاني كاتب مهم
نشر في صعدة برس يوم 01 - 12 - 2012

قال الكاتب الصيني مو يان، الفائز بجائزة نوبل في الأدب لعام 2012 إن ترجمة روايته "الذرة الرفيعة الحمراء" إلى العربية يعد بادرة طيبة للتعريف به لدى جمهور القراء العرب، ومعروف أن المركز القومي للترجمة يستعد لإصدار "الذرة الرفيعة الحمراء"، بعد أن ترجمها الدكتور حسانين فهمي حسين عن الصينية مباشرة.
وأضاف مو يان، في حديث أجرته معه القناة الثقافية بالتلفزيون السعودي: "نتمنى أن يشهد مجال الترجمة عن الأدب العربي تطورا واضحا وأن يطلع القراء الصينيون على أعمال الأدباء العرب الكبار أمثال نجيب محفوظ وجمال الغيطاني والشعراء العرب المعاصرين أمثال محمود درويش وأدونيس وغيرهم من الأدباء من مصر ولبنان وسورية وغيرها من الدول العربية.
وشدد مو يان على أن صدور الترجمة العربية لروايته "الذرة الرفيعة الحمراء" هو حدث كبير ومهم في مجال التبادلات الأدبية بين الصين والعالم العربي، معربا عن أمله في أن تنال هذه الترجمة إعجاب وتقدير جمهور القراء العرب، وأن تتم ترجمة مزيد من الأعمال الأدبية الصينية إلى العربية.
وأكد الأديب الصيني مو يان في حديثه للقناة الثقافية بالتلفزيون السعودي أنه قرأ بعض أعمال نجيب محفوظ وخاصة روايته "أولاد حارتنا" وبعض أعمال جمال الغيطاني التي صدرت لها ترجمات بالصينية.
وقال: إن أعمال نجيب محفوظ تتميز بالأسلوب الواقعي الذي يصور المجتمع المصري والمواطن المصرى خير تصوير، حيث يقدم محفوظ في أعماله صورة واضحة عن المنطقة التي تربى وعاش فيها وارتبط بأهلها ويكتب عن أصدقاء الشباب وعن اهتماماتهم آنذاك، فيمكن القول إن أعماله تتميز بملامح مصرية خالصة.
وأشار إلى أنه يرى علاقة واضحة بين الغيطانى ومحفوظ، ربما تكون علاقة تلميذ بأستاذ، إذ يظهر تأثر الأول بالثاني في الإرتباط بالملامح المصرية، إلا أن الغيطانى يتجاوز ذلك عبرالتأثر في إبداعاته ببعض التيارات والأساليب الغربية، فكتاباته فيها شئ من الحداثة، وهو كاتب كبير ولديه الكثير من الأعمال الجيدة.
وردا على سؤال آخر أكد أن الشاعر السوري أدونيس يستحق الفوز بجائزة نوبل، مشيرا إلى أنه صدرت مؤخرا في الصين ترجمة لأشعار أدونيس، وأطلعت عليها منذ وقت قريب، وأعتقد أن شعر أدونيس يتميز بملامح عربية واضحة فهو يكتب عن الإنسان العربى ومعاناته.
وقال الكاتب الصيني مو يان في حديثه للقناة الثقافية بالتلفزيون السعودي إنه شعر بالدهشة، عن إعلان فوزه بجائزة نوبل، وقال إنه مع أن الكثيرين تابعوا خلال السنوات الأخيرة ترشيحي لهذه الجائزة الرفيعة، فإنني كنت أشعر بأننى لازلت فى سن مبكرة لأن أحصل عليها، إذ أنها عادة ما تمنح للأدباء الذين تصل أعمارهم إلى السبعين والثمانين.
وأضاف:"أنا أثق بأن الساحة الأدبية العالمية تضم مجموعة كبيرة من الأدباء العظام الذين يستحقون الحصول على هذه الجائزة الرفيعة، والذين ربما يكون بعضهم أجدر مني بالحصول عليها، ومن ثم فإنه يشرفني أن تكون الجائزة من نصيبى هذا العام.
وردا على سؤال عما إذا كان يمكن القول إن حصوله على "نوبل" قد يكون له تأثير على مشواره الإبداعي فيما بعد، قال مو يان:"بالطبع، سيكون من الصعب أن أتمتع بحياة مستقرة بسبب اللقاءات الإعلامية والندوات وغيرها من الأنشطة الاجتماعية المتعلقة بهذا الحدث، لكنني على ثقة من أننى سأتمكن من تجاوز هذا الأمر خلال ستة أشهر وأعود إلى نشاطي الإبداعي.
وأضاف، "كما تعلمون، فإننى حصلت العام الماضي على جائزة (مادون)، التي تعتبر أرفع الجوائز الأدبية في الصين، واستطعت أن أنسى فوزي بها بعد إعلانه بعشرة أيام فقط، وعدت سريعا إلى حياتي الإبداعية.. أتمنى أن أنسى كذلك فوزي بنوبل، فهذه الجائزة عادة ما يكون لها تأثير واضح على المشوار الإبداعى للأدباء الذين يحصلون عليها، لدرجة أن بعضهم يعجز عن إبداع أعمال قيمة بعدها، وسأبذل مزيدا من الجهد لأقدم أعمالا أفضل، فربما يكون هذا أفضل ما يمكن أن أقدمه للقراء وللجنة نوبل التي شرفت باختيارها لي لنيل هذه الجائزة الرفيعة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.