تراجع الأسهم الأوروبية بعد طفرة الأربعاء    كلمة هامة لقائد الثورة السيد عبدالملك بدرالدين الحوثي عند الرابعة عصراً    طرد وهدف ملغى وضربة جزاء.. هل ظلم الحكام برشلونة لصالح أتلتيكو مدريد؟    احتجاجات غاضبة في أمريكا للتنديد بجرائم الحرب في إيران والعالم    ايران تنجح في سلاح السخرية..مفاتيح هرمز تحت "المزهرية"    ضبط 3 سائقين متهمين بالفرار عقب حوادث سير جسيمة بصنعاء    الحوثي ل "ITV" البريطانية: قراراتنا العسكرية سيادية ومستقلة    تجدد الاشتباكات ب"الوازعية" وتبادل التهديدات بين القبائل وطارق عفاش    انعقاد الدورة التدريبية للعيادات الإسعافية والقبالة بمديرية معين    "توافق حضرمي" يفرض التهدئة في المكلا.. تراجع السلطة تحت ضغط الشارع والرقابة الحقوقية    اعتقال باسنبل.. حين يُقابل الصوت السلمي بالقمع    الليلة التي يموت فيها العالم    الجنوب العربي يرفض القمع ويصعد التضامن: مسيرات سلمية واحتجاز الأكاديميين في حضرموت    لقاء يمني هولندي يناقش تعزيز التعاون ودعم جهود الاستقرار الاقتصادي    العثور على أجسام حربية في منطقة نائية بهضبة حضرموت    دوري الأبطال: برشلونة يسقط في الكامب نو وباريس يهزم ليفربول    الساحرة دلشاد    الساحرة دلشاد    تقام بنظام خروج المغلوب.. قرعة كأس رئيس الجمهورية تسفر عن مواجهات متوازنة    سياسيون وحقوقيون: استهداف المدنيين بتعز نهج حوثي ممنهج والحل في استكمال استعادة الدولة    شبوة... وهم المصفاة: مشروع يتكئ على الفراغ المؤسسي ويصطدم بواقع مختل    مدير عام هيئة المواصفات يشارك في اجتماع مناقشة المرحلة الثانية من استراتيجية توطين الصناعات الدوائية - اقرأ المزيد من الاتحاد برس - الاتحاد برس | مدير عام هيئة المواصفات يشارك في اجتماع مناقشة المرحلة الثانية من استراتيجية توطين الصناعات الدوائية    الاتحاد العام لنقابات عمال الجنوب يحمل الحكومة مسؤولية التدهور جراء تأخر الأجور    حريق منزل بمأرب يخلف 16 ضحية بين قتيل وجريح    الذهب يرتفع الى ‌4811.66 دولار للأوقية    عدن.. وزارة الكهرباء والطاقة تتعاقد مع شركة مصرية لتأهيل محطات التوليد    مدرب المنتخب الوطني الأول: وضعنا خطة تتجاوز مواجهة لبنان ونتطلع للفوز والتأهل لنهائيات آسيا    البركاني: يجري التنسيق لتحديد الزمان والمكان المناسبين لانعقاد مجلس النواب    الأرصاد يتوقع أمطارًا رعدية على معظم المحافظات اليمنية    نقابة المعلمين بتعز تناشد الرئيس صرف الرواتب المتأخرة وتحسين الأوضاع المعيشية    دوري أبطال أوروبا: بايرن ميونيخ وأرسنال يضعان قدما في المربع الذهبي    ترامب يتخذ قرارًا بشأن طلب باكستاني بتعليق قصف إيران    حريق وانفجارات يثيران الذعر في وادي حضرموت    عدن.. محطات الوقود ترفض التعامل بفئات محددة من العملات الورقية    انهيار سور تاريخي في ساحل حضرموت    الضالع.. اعتداء على تربوي بعد كشفه حالة غش في اختبارات الثانوية العامة    إصلاح البيضاء ينعى القيادي محمد أحمد المشدلي ويشيد بمناقبه    نائب وزير الاقتصاد يلتقي التجار والقطاع الخاص خلال اليوم المفتوح    الإفراط في القوة بحضرموت ليس حلا    أزمة غذاء تهدد الملايين بسبب الحرب بالشرق الأوسط    في اجتماعه الأول بعدن.. مجلس ضمان الودائع يناقش تعزيز الثقة بالقطاع المصرفي    الاستيقاظ فجراً... لماذا يحدث وكيف تعود إلى النوم؟    إقرار مسودة المرحلة الثانية من استراتيجية توطين الصناعات الدوائية    بمشاركة 40 فريقا.. اتحاد كرة القدم يحدد الأربعاء المقبل موعدا لقرعة كأس رئيس الجمهورية    داخلية الاحتلال الأجنبي في المكلا تلاحق 3 من قيادات انتقالي حضرموت (وثيقة)    اليمن: خسائر قطاع السياحة تتجاوز 11 مليار دولار خلال عقد من العدوان    استئناف افتتاح متحف الموروث الشعبي بصنعاء    مرض السرطان ( 6 )    إحباط تهريب قطع اثرية في مذيخرة    المكلا تُذبح بصمت... والرصاص يكتب فجرها الأسود    الخارجية الإماراتية توضح بشأن أوضاع الجالية الإيرانية    عدن.. نقل عريس إلى العناية المركزة بسبب منشط جنسي    اللهم لا شماتة    إشكالية الرواية والتدوين بين قداسة النص وإشكالات النقل    البرلماني اليمني أحمد سيف حاشد يواجه المرض والحياة في الغربة وسط صمت رسمي مستمر    صنعاء : تعميم هام .. بشان صلاة العيد ..!    رسمياً.. 3 دول تفاجئ العالم باعلان الخميس أول أيام عيد الفطر    وزارة الأوقاف:الخميس متمم لشهر رمضان والجمعة أول ايام عيد الفطر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



دراسة فرنسية إيطالية تتناول إنجازات مشروع (كلمة) للترجمة
نشر في 14 أكتوبر يوم 18 - 08 - 2011

في دراسة صادرة بالفرنسية برعاية مؤسسة (ترانسأوروبيان) بباريس وجامعة الدراسات الشرقية بنابولي (الأورينتالي) تحت عنوان (الترجمة من الإيطالية إلى العربية)، تناولت الباحثة الإيطالية كيارا ديانا إنجازات مشروع كلمة بالدراسة والتحليل.
وقد تناولت الباحثة تحليل إنجازات مشروع (كلمة) التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث، مشيرة للقفزة الجلية التي حققها المشروع على صعيد حركة الترجمة، وبشكل خاص ضمن أعمال الترجمة للغة العربية من الإيطالية، التي حققها المشروع خلال فترة وجيزة منذ انطلاقته، وأرجعت الباحثة ذلك للعمل العلمي المؤسسي ولجدية الساهرين على المؤسسة.
ورأت أنه لئن كانت الفترة وجيزة منذ انطلاق مشروع كلمة في الترجمة من الإيطالية، مقارنة بتجارب دول عربية أخرى، فإن التجربة الإماراتية تعد متميزة في المجال، إذ غطى مشروع كلمة ما لم تقم به أقسام للدراسات الإيطالية في عدة بلدان عربية. كما نوهت الباحثة كِيارا ديانا بالاختيارات المتنوعة والجادة لمشروع كلمة، التي لم تغرق في صنف محدد من الترجمات، ولم تنسق إلى الأعمال النخبوية الجافة، وذلك عائد وفق الباحثة إلى اختيارات المؤسسة الموفقة، التي تمثل خير تمثيل الإنتاج الثقافي الإيطالي. وقد قارنت الباحثة ما قام به مشروع كلمة مع غيرها من مؤسسات الترجمة العربية، معتبرة كلمة (محرك)الترجمة الإيطالية المتنوعة في البلاد العربية.
يذكر أنه منذ العام 2009 انطلقت الباحثة كيارا ديانا، إلى جانب عملها في جامعة السوربون باريس الثالثة، في إنجاز بحث تحت رعاية المجلة الفرنسية "ترانسأوروبيان" «Transeuropeennes» عن الأعمال الإيطالية المترجمة إلى اللغة العربية خلال ال25 سنة الأخيرة، ضمن برنامج (الترجمة في المتوسط) الذي أشرفت عليه المجلة الفرنسية المذكورة بالتعاون مع عدد من المؤسسات الأوروبية والعربية.
وقد نجح مشروع (كلمة) منذ انطلاقه قبل أكثر من ثلاث سنوات بترجمة أكثر من 500 كتاب، عن 15 لغة، تجمع الإنجليزية والفرنسية والإيطالية والإسبانية والصينية والتركية واليابانية والكورية والهندية والسويدية والهولندية والبولندية والألمانية والسويسرية والكردية، وتنوعت الكتب ما بين الآداب والتاريخ والجغرافيا وكتب السيرة والعلوم الاجتماعية والديانات والإصدارات الخاصة بالطفل .....الخ.
وقد أبرم مشروع (كلمة) مجموعة من اتفاقيات التعاون مع عدد من المؤسسات الثقافية المعروفة والمعتمدة عالميا، منها اتفاقية مع معهد الشرق في روما، وبموجب هذه الاتفاقية تم الاتفاق على ترجمة مجموعة من الأعمال القيمة، ضمت نصوصا روائية لكتاب إيطاليين معاصرين نالت أعمالهم التقدير وترجمت لعدة لغات بالإضافة إلى أعمال شعرية لأهم شعراء إيطاليا، ومجموعة من الأبحاث والدراسات التي تتناول الشأن الأكاديمي المعاصر في إيطاليا وأوروبا، إلى جانب الكتب المتخصصة في مجالات السينما وأصول النقد السينمائي.
ويمثل معهد الشرق بروما الذي تأسس سنة 1921م، حتى اللحظة المعاصرة أهم تجمع للخبراء والباحثين والدارسين المهتمين بشؤون الشرق الحديث والمعاصر. ويصدر المعهد مجموعة من الأبحاث والدوريات العلمية لعل أشهرها دورية (أوريينتي موديرنو) (الشرق الحديث).
وتعاني حركة الترجمة العربية من الإيطالية قصورا واضحا، إذ تشير البيانات إلى أنه عبر التاريخ ترجم العرب من الإيطالية 300 كتاب فقط، بينما أنهى مشروع "كلمة" ترجمة ما يزيد على 30 كتاباً من الإيطالية إلى العربية، وهو ما يعادل أكثر من 10 % من جملة ما ترجمه العرب عن الإيطالية.
ويعتبر د.علي بن تميم مدير مشروع (كلمة) أن« المشروع انطلق من وعي وإدراك حقيقيين لما تمثله حركة الترجمة من دور في نهضة الشعوب، وتفاعلها مع الآخر، وتوفير نقاط تماس مشتركة وردم الهوة الفاصلة بين الثقافات، ونشر التقارب الحضاري بين الذات والآخر، ويهدف المشروع بشكل أساسي إلى إحياء حركة الترجمة في العالم العربي، ورفد المكتبة العربية بما ينقصها من علوم ومعارف، ولا نستهدف إصدارات في حقول محددة، بل على العكس فمنذ البداية كان المشروع واعياً إلى الترجمات التي شهدتها العقود السالفة، والتي اهتمت ببعض المجالات مثل الأدب على حساب العلوم والتخصصات الدقيقة، ومن هنا حدث النقص في المكتبات العربية، لذا اعتمدنا تصنيفا يشمل كافة العلوم (المعارف العامة والفلسفة وعلم النفس والديانات والعلوم الاجتماعية واللغات والعلوم الطبيعية والدقيقة والفنون والألعاب الرياضية والأدب والتاريخ والجغرافيا وكتب الشيرة وكتب الأطفال والناشئة).
ويعد مشروع (كلمة) مبادرة مستقلة تتبع هيئة أبوظبي للثقافة والتراث، وتحظى بدعم ورعاية الفريق أول سمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان، ولي عهد أبوظبي نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة، وهو في الصميم مشروع غير ربحي، يسعى إلى إحياء حركة الترجمة في العالم العربي، من خلال ترجمة ونشر وتوزيع مختارات واسعة من الكتب من عدة لغات عالمية في مجالات متنوعة وتقديمها للقارئ العربي في طبعة فائقة الجودة.
ومن أحدث إصدارات (كلمة) عن الإيطالية "الفكر الجمهوري" للمؤلف والمفكر السياسي الإيطالي ماورِيتسيو فيرولي، (علم الاجتماع الديني) للمؤلّفين سابينو أكوافيفا وإنزو باتشي، مدخل إلى التاريخ الإغريقي من تأليف المؤرخ الإيطالي المعاصر لوتشانو كنفرا، (الواقعية الجديدة والنقد السينمائي) من تأليف الناقد السينمائي الإيطالي غوِيدو أريستاركو (1996-1918)، ورواية (كنا نخطو على الأرض بخفة) للأديب الإيطالي سيرجو أتسيني.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.