صدرت عن دار نشر (Poiesis ) في مدينة باري الترجمة الإيطالية لرواية حمار بين الأغاني للروائي اليمني وجدي الأهدل ترجمها الى الايطالية المستعرب الإيطالي فرانشيسكو دي انجيلس . ويعد هذ الاصدار اول ترجمة ايطالية لرواية يمنية تنشر بلغة دانتي ، وسوف يتاح للقراء الإيطاليين من خلالها التعرف على شذرة من النتاج الأدبي الخصب في اليمن. ..أشرفت على الترجمة و رشحتها للنشر عميدة الاستعراب العربي في إيطاليا د. إيزابيلا كاميرا دفليتو التي تُدرس الأدب العربي المعاصر في جامعة نابولي، وتشرف على سلسلة مخصصة للسرديات العربية المعاصرة. الجدير بالذكر أن رواية « حمار بين الأغاني « صدرت عام 2004 في بيروت عن شركة رياض الريس،وتدور أحداثها حول جرائم قتل غامضة تتعرض لها نساء شابات بالتشابك مع الأزمة التي أدت إلى حرب صيف 1994م. وصدر عن دار النشر ( Poiesis ) العديد من الروايات للأدباء العرب ، منهم الروائي العراقي المقيم في فرنسا جبار ياسين ، والروائي السوداني المقيم في النمسا طارق الطيب . .و تنوع الانتاج الادبي للروائي وجدي الأهدل ( 1973م) ما بين الرواية والقصة والمسرحية وكتابة السيناريو، وصدرت له عشرة كتب، وترجمت بعض نصوصه إلى الإنجليزية والفرنسية والروسية والألمانية،وتم اختياره ضمن أفضل 39 أديباً عربياً شاباً في مهرجان بيروت ال39 الذي تنظمه مؤسسة هاي فايستفال البريطانية.