صنعاء.. جمعية الصرافين تعمم بإعادة التعامل مع منشأة صرافة    5 أيام حاسمة .. إيران تعيد تشكيل موازين القوى عسكرياً واقتصادياً    حزب الله يدين قانون إعدام الأسرى الفلسطينيين    لقاء موسع في كحلان عفار للتحشيد للدورات الصيفية    وكيل وزارة الخارجية يناقش مع رئيسة بعثة الصليب الأحمر برامجها في اليمن    نجاح أول عملية قسطرة طرفية في مستشفى الثورة بالحديدة    هيئة المواصفات تطلق حملة رقابية التأكد من سلامة حليب الرضع في الأسواق    صنعاء : فاعل خير يفرج عن 48 سجينا معسرا    الأحزاب ترحب بالتضامن الشعبي الواسع مع السعودية وتدعو لتعزيز حضور الدولة من الداخل    البعثة الأممية لدعم اتفاق الحديدة تنهي اعمالها    اليمنية تستأنف رحلات عدن – عمّان ابتداءً من 1 إبريل    القائم بأعمال وزير الاقتصاد يلتقي التجار والقطاع الخاص خلال اليوم المفتوح    إيران وأدواتها    طوفان عدن.. السيادة الشعبية في مواجهة الاستهدافات السياسية    تعز.. مقتل وسيط قبلي مقرب من البركاني    الترند..ثورة التطبيع وإعادة صياغة المفاهيم    أنشيلوتي: الدفاع القوي هو مفتاح البرازيل للتتويج بكأس العالم 2026    وزير الدفاع الأمريكي: روسيا والصين تدعمان إيران ومحادثات إنهاء الحرب تكتسب زخماً كبيراً    مؤتمر صحفي: خسائر قطاع الاتصالات والبريد تتجاوز 6.265 مليار دولار    حضرموت ترفض الوصاية: خطاب ساخر يكشف الغضب الشعبي من "تجار المواقف"    وزير الدفاع: بناء الدولة وترسيخ الاستقرار لا يتحققان إلا من خلال تفعيل النظام والقانون    ضغوط الطاقة تدفع الذهب نحو خسارة شهرية تاريخية    العراق يواجه بوليفيا غدا    أمريكا تخطط لإجبار دول الخليج على تحمل نفقات العدوان على إيران    توجه سعودي إماراتي لتفجير الأوضاع وسط غضب شعبي بالمحافظات الجنوبية    هذا الرئيس اللعنة    عصابات بن حبريش تختطف وقود كهرباء المهرة وتدفع المواطنين نحو العتمة    محافظ عدن يهدد إعلامي بالحبس.. سقوط أخلاقي وسياسي يكشف عقلية البلطجة وقمع الكلمة    قبيلة يافع تصدح: لا للعنصرية والإقصاء... حقوقنا خط أحمر    اندلاع حريق في ناقلة نفط بعد استهدافها في الخليج العربي    تقرير أممي: تحسن الأمن الغذائي في اليمن بشكل طفيف    بيوتٌ لا تموتْ    دراسة: خطاب الإصلاح منسجم مع ممارساته والحملات ضده مسيّسة ومناقضة للواقع    أدب الروح بين التأمل والفلسفة: قراءة نقدية في «تعاليل وتباريح روحانية» ل"خولة الأسعد"    أدب الروح بين التأمل والفلسفة: قراءة نقدية في «تعاليل وتباريح روحانية» ل"خولة الأسعد"    أطلقتا من اليمن.. الجيش الإسرائيلي يعلن اعتراض مسيّرتين فوق إيلات    الفريق الصبيحي يشدد على ضرورة توجيه الجهود الدولية والتنموية نحو المناطق المحررة    "وثيقة" حضرموت.. تعميم بمنع حمل السلاح في المحافظة والمحافظ يوجه الجيش والأمن بتنفيذه    اجتماع بتعز يقر تسيير قافلة إغاثية ل 1500 أسرة متضررة من السيول بمديريات الساحل    لا ترمِها بعد اليوم! الفوائد المذهلة لقشور الجوز    مرض السرطان ( 5 )    "سنعود".. مسرحية لنازحين ببيروت تجسد المقاومة الثقافية ضد اسرائيل    عدن.. نقل عريس إلى العناية المركزة بسبب منشط جنسي    اتحاد كرة القدم ينفي تأجيل انطلاق الدوري اليمني    اتحاد كرة القدم ينظم دورة تنشيطية للحكام استعدادا للدوري اليمني    الزامل اليمني وملحمة النصر..    أحمد قعبور يغادر تاركاً إرثاً فنياً يخلّد القضية الفلسطينية    الاتحاد الآسيوي يقر تأجيل مباراة المنتخب الوطني ونظيره اللبناني إلى مطلع يونيو المقبل    صمود الإمارات يعكس قوة النموذج لا مجرد القدرات الدفاعية    اللهم لا شماتة    إشكالية الرواية والتدوين بين قداسة النص وإشكالات النقل    محمد صلاح يعلن رحيله عن ليفربول .. ما هي وجهة صلاح المقبلة؟    البرلماني اليمني أحمد سيف حاشد يواجه المرض والحياة في الغربة وسط صمت رسمي مستمر    العيد ولعبة الكراسي    صنعاء : تعميم هام .. بشان صلاة العيد ..!    رسمياً.. 3 دول تفاجئ العالم باعلان الخميس أول أيام عيد الفطر    وزارة الأوقاف:الخميس متمم لشهر رمضان والجمعة أول ايام عيد الفطر    شبوة.. عندما يبكي التاريخ في حضرة التقسيم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



دراسة علمية تؤكد ارتفاع السلبيات في البرامج المترجمة بلغة الإشارة في الفضائيات العربية
نشر في التغيير يوم 28 - 05 - 2012

كشفت دراسة علمية حديثة عن ارتفاع نسبة وجود السلبيات في البرامج المترجمة بلغة الإشارة في الفضائيات العربية ، حيث بلغت أحياناً بنسبة(60.3%), تليها دائماً بنسبة(27.0%), بينما جاء الذين أجابوا "لا توجد فيها سلبيات" في المرتبة الأخيرة بنسبة(12.7%).
واوضحت الدراسة التي نال بها الباحث عارف عبده محمد الأتام درجة الماجستير بتقدير امتياز من قسم الإذاعة والتليفزيون كلية الاعلام جامعة صنعاء ان "عدم الاهتمام بقضايا الأشخاص ذوي الإعاقة" تصدرت قائمة السلبيات في البرامج المترجمة بلغة الإشارة بنسبة(62.97%), تلاها صغر الإطار المحدد للترجمة في الترتيب الثاني بنسبة(62.21%), يليه في المرتبة الثالثة "الفترة الزمنية للبرامج غير كافية" بنسبة(50%)، وفي الترتيب الرابع "أداء المترجم الحركية وملامح الوجه وحركة الشفاه غير واضحة" بنسبة(44.65%).
وتوصلت الدراسة التي تعد اول رسالة ماجستير من كلية الاعلام جامعة صنعاء الى ان قناة اليمن جاءت الأكثر مشاهدة من بين الفضائيات العربية التي تبث برامج بلغة الإشارة, حيث جاءت في الترتيب الأول و بلغت نسبة الإجمالي المرجح(6.38%), تليها قناة الجزيرة في الترتيب الثاني بنسبة(6.25%), وجاءت القناة الأولى السعودية في الترتيب الثالث بنسبة(5.86%), ثم قناة أبوظبي في الترتيب الرابع بنسبة(5.76%).
وكشفت نتائج الدراسة الموسومة ب"استخدامات الأشخاص ذوي الإعاقة للبرامج المترجمة بلغة الإشارة في القنوات الفضائية العربية والإشباعات المتحققة منها – دراسة مسحية – إشراف د. محمدالفقيه ومشرف مشارك د. بشار مطهر عن تصدر قناة اليمن بقية الفضائيات التي يفضل ويحب المبحوثون متابعة برامجها المترجمة بلغة الإشارة, حيث احتلت الترتيب الأول بنسبة(52.66%) من إجمالي المبحوثين, وبفارق كبير بينها وبين الفضائيات التي تليها، وجاءت الجزيرة في الترتيب الثاني وبنسبة(38.33%), ثم القناة الأولى السعودية في الترتيب الثالث وبنسبة(32.33%), تليها قناة الشارقة في الترتيب الرابع بنسبة(20.66%), ثم قناة الكويت في الترتيب الخامس بنسبة(19.33%) وتصدرت النشرات الاخبارية قائمة البرامج المترجمة بلغة الإشارة التي يحرص المبحوثون على متابعتها في الفضائيات العربية بنسبة(66.7%), تليها البرامج الدينية في المرتبة الثانية بنسبة(53.3%), وتأتي البرامج التعليمية والتربوية في المرتبة الثالثة بنسبة(49.0%)
وبينت الدراسة ان المبحوثين يفضلون مشاهدة البرامج المترجمة بلغة الإشارة مع الأسرة بنسبة(66.3%), وفي المرتبة الثانية احتلت المشاهدة مع "أقراني من الصم" بنسبة(53.3%), وتأتي "أشاهد بمفردي" في المرتبة الثالثة بنسبة(42.3%), وفي المرتبة الأخيرة جاءت "أشاهد مع أقاربي" بنسبة(27.0%) فيما تصدر "البيت" بقية الأماكن في تفضيل المبحوثين لمشاهدة البرامج المترجمة بلغة الإشارة بنسبة(85.3%), وجاءت الفترة المسائية من أكثر الأوقات مشاهدة لدى المبحوثين للبرامج المترجمة بلغة الإشارة في الفضائيات العربية, حيث بلغت النسبة(71.0%), وفي الترتيب الثاني جاءت فترة العصر بنسبة(55.3%)، تليها فترة السهرة بنسبة(35.3%)
واوضحت النتائج انخفاض نسبة مناقشة المبحوثين لما يشاهدوه، وإن المبحوثون يفضلون مناقشة مايشاهدوه مع أصدقائهم من الصم بنسبة(84.09%), يليها الأسرة في المرتبة الثانية بنسبة(52.27%), وجاءت المناقشة مع الأقارب في المرتبة الثالثة بنسبة(17.42%), ثم المناقشة مع الزملاء في العمل بنسبة(14.39%), وتأتي المناقشة مع الجيران في المرتبة الأخيرة بنسبة(5.68%).
وبينت نتائج الدراسة أن الدوافع المعرفية احتلت الترتيبات الثلاثة الأولى لدى المبحوثين، حيث جاء دافع معرفة فهم ما يحدث في المجتمع اليمني من حولي في الترتيب الأول بنسبة(6.85%), يليه دافع التعرف على الأحداث في المجتمع العربي والدولي في المرتبة الثانية بنسبة إجمالي مرجح(6.58%), ثم الحصول على المعرفة والثقافة والاطلاع في الترتيب الثالث بنسبة(6.72%) وفي المرتبة الثانية جاءت الدوافع الطقوسية دافع كسر حاجز العزلة والوحدة في الترتيب الرابع من إجمالي الدوافع بنسبة(6.23%), يليه التخلص من الملل في الترتيب التاسع بنسبة(5.82%) واحتلت الإشباعات التوجيهية صدارة الإشباعات المتحققة للمبحوثين جراء تعرضهم للبرامج المترجمة بلغة الإشارة, فيما جاءت الإشباعات الاجتماعية في الترتيب الثاني, والإشباعات شبه الاجتماعية في الترتيب الثالث, أما الإشباعات شبه التوجيهية فقد جاءت في مراتب متأخرة.
وكشفت الدراسة عن انخفاض نسبة فهم الأشخاص ذوي الإعاقة للبرامج غير المترجمة في الفضائيات العربية، حيث بلغت نسبة من اجابوا "افهمها إلى حد ما"(55.3%), تليها "لا افهمها" بنسبة(23.0%), وفي المرتبة الأخيرة "افهمها" بنسبة(21.7%) فيما تصدرت "مساعدة الآخرين" قائمة الفئات المساعدة للمبحوثين في فهم البرامج غير المترجمة في الفضائيات العربية بنسبة(63.63%), تليها "متابعة الصورة مع حركة الشفاه" بنسبة(55.84%), ثم "من خلال متابعة الصورة" بنسبة(48.05%), وفي المرتبة الأخيرة "من خلال قراءة الترجمة العربية للمادة الأجنبية" بنسبة(37.66%) وجاءت "أحاول مشاهدة ما يجري من حولي" في مقدمة أسباب مشاهدة البرامج غير المترجمة إلى لغة الإشارة في الفضائيات العربية, رغم عدم فهمه لهذه البرامج وجاءت البرامج الدينية في مقدمة البرامج غير المترجمة بلغة الإشارة التي يفضل المبحوثون مشاهدتها في الفضائيات العربية بنسبة(61.7%), تليها البرامج المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة بنسبة(58.3%) في المرتبة الثانية, ثم البرامج التعليمية والتربوية بنسبة(57.3%), وفي المرتبة الرابعة تأتي الأفلام والمسلسلات العربية بنسبة(56.3%)
واوصت الدراسة بضرورة تكوين قاعدة معلومات متكاملة حول حجم الإعاقة الحقيقي في المجتمع اليمني وأنواعها وأعداد الأشخاص ذوي الإعاقة وتوزيعاتهم على مستوى النوع والمحافظات ووضع الاحتياجات الإعلامية للأشخاص ذوي الإعاقة في أولوية السياسات والخطط والبرامج التي تتبناها وسائل الإعلام وخاصة المرئية بحيث يخصص لهم مساحات وبرامج تلبي احتياجاتهم وتشبع تطلعاتهم ومخاطبة جمهورها من الصم بالأسلوب الذي يوفر لهم إمكانية فهم واستيعاب محتوى الرسالة الإعلامية وتفعيل خدمة الكتابة النصية على الشاشة Close Caption مما يسهل عملية التعرض واستيعاب المضمون.
واوصت الدراسة الإعلام المرئي بضرورة تحسين صورة الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال البرامج والأفلام الوثائقية التي تتناول قضايا وهموم هذه الشريحة المهمة في المجتمع والاهتمام بمترجمين لغة الإشارة وتنمية قدراتهم وصقل مهاراتهم بما يمكنهم من ترجمة البرامج بافضل مايمكن والاهتمام بالبرامج التعليمية للأشخاص ذوي الإعاقة ووضعها ضمن دائرة الأولوية في السياسة الإعلامية بحيث يتاح تلقي المعلومات للأشخاص ذوي الإعاقة مثلهم مثل بقية أقرانهم واستحداث برامج اعلامية تربوية متخصصة تخدم كل المراحل التعليمية حتى يستفيدوا منها في حياتهم وتساعدهم على الاندماج في المجتمع وتنمي معارفهم وزيادة الاهتمام بالتوعية الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة وخصوصا الجانب الوقائي وإدراجها ضمن أولويات الرسالة الصحية ونشر الأساليب الصحية الإرشادية ووسائل كشف الإعاقة المبكرة وكيفية معالجتها ونشر التوعية بالإعاقة وآثارها وكيفية رعاية المعاقين صحياً لدى أفراد الأسر والمجتمع وإنتاج برامج ومواد إعلامية تخاطب أفراد المجتمع، بكل فئاته، تسهم في إزالة الحواجز الفكرية بين الأشخاص ذوي الإعاقة ومجتمعهم وتعدل اتجاهات المجتمع نحوهم وتهيئ للأشخاص ذوي الإعاقة بيئة تشاركية فعالة.
وعلى اعتبار ان قضية التواصل تعد من أهم القضايا التي تشغل أذهان العاملين في مجال الصم ورعايتهم، باعتبارها من أهم المشكلات التي تعيق إندماجهم مع المحيطين بهم من السامعين, لذلك يلجأ الأصم إلى طرق التواصل غير اللفظي – لغة الإشارة Sing language– للتواصل مع أقرانه الصم والمحيطين به لكسر حاجز العزلة الذي قد يفرضه فقدان حاسة السمع من هذا المنطلق تتبلور مشكلة الدراسة في معرفة علاقة تعرض الصم اليمنيين للبرامج المترجمة بلغة الإشارة بالقنوات الفضائية العربية والإشباعات المتحققة من هذا التعرض, فضلا عن معرفة تأثير مجموعة من المتغيرات على هذه العلاقة: كالعمر, والنوع, والمكان, والمستوى التعليمي, والحالة الاجتماعية, والعمل, والدخل التي يتوقع أن تؤثر في ذلك فالقنوات التليفزيونية أخذت بأسلوب تقديم البرامج بلغة الإشارة، ولكنها لم تسع لمعرفة ماهية علاقة الفئة المستهدفة بهذه البرامج واتجاهاتهم نحوها, الأمرالذي يشكل منطلقا لقضية تستدعي دراستها ومعرفتها, حتى تستطيع أن تلبي احتياجاتهم وتشبع رغباتهم من خلال إشراكهم في الاستفادة من برامجها العامة أو تخصيص برامج خاصة لهم، باعتبار أن المتلقي أهم حلقة في عملية الاتصال، ينتقي ما يهمه فقط ويتأثر به.
تستمد هذه الدراسة أهميتها من أهمية فئة الأشخاص ذوي الإعاقة، كونها فئة لها حجمها في المجتمع اليمني وتتزايد بصورة مستمرة فضلا عن ندرة البحوث والدراسات الإعلامية العربية بشكل عام واليمنية بشكل خاص التي أجريت حول علاقة الأشخاص ذوي الإعاقة بوسائل الإعلام وخصوصا الصم وإبراز الحاجات الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة من الفضائيات العربية وتسليط الضوء عليها علاوة على المردود الإيجابي الذي قد توفره نتائج هذه الدراسة على الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم وعلى أسرهم وعلى المجتمع والقنوات الفضائية العربية.
وتهدف الدراسة إلى معرفة مدى تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة اليمنيين وكثافته للبرامج المترجمة بلغة الإشارة في الفضائيات العربية ومعرفة الأوقات المفضلة لديهم وعادات وأنماط تعرضهم للبرامج المترجمة بلغة الإشارة ومدى الفهم للبرامج غيرالمترجمة بلغة الإشارة ومعرفة الدوافع والإشباعات المتحققة للأشخاص ذوي الإعاقة جراء استخدامهم للبرامج المترجمة بلغة الإشارة وقياس تأثير المتغيرات الوسيطة التي يمكن أن تؤثر على استخدامهم للبرامج المترجمة بلغة الإشارة
ويتكون مجتمع الدراسة من الصم اليمنيين ممن يجيدون لغة الإشارة ضمن الفئة العمرية من(18) سنة فأكثر المتواجدين في الجمهورية اليمنية واعتمد الباحث على العينة العمدية في تحديد عينة الدراسة من الصم الذين يشاهدون القنوات الفضائية العربية وتم استخدام هذه العينة غير الاحتمالية نظراً لعدم توفر إطار لمجتمع الدراسة وعليه فقد بلغت عينة الدراسة (300) استمارة في المدن اليمنية الثلاث صنعاء و عدن و تعز واستغرق توزيع الاستمارات وجمعها في الثلاث المدن اليمنية ثلاثة أشهر ابتداء من أغسطس/2010م وحتى اكتوبر من نفس العام وتم ملء الاستمارات عن طريق المقابلة الشخصية مع المبحوثين, بالاستعانة بفريق من مترجمي لغة الإشارة الذين ترجموا بيانات الاستمارة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.