مواضيع ذات صلة القاهرة من هدى الغيطاني كشفت مصادر مسؤولة داخل القطاع الاقتصادي في اتحاد الإذاعة والتلفزيون المصري «ماسبيرو» أن الدراسة الأولية لمشروع إعادة دبلجة عدد من الأعمال الدرامية المملوكة للاتحاد سواء كانت في قطاع الإنتاج أم شركة صوت القاهرة أم مدينة الإنتاج الإعلامي، وذلك من أجل تسويقها لعدد من الفضائيات والقنوات التركية أسوة بما يحدث في الدراما التركية الإعلان، أظهرت أن الميزانية الأولية قد تتعدى ال «120» مليون جنيه في بدايته، إلا أنه سيكون السبب أيضاً في إنعاش خزينة ماسبيرو إذا نجح القطاع في تسويق هذه الكمية الضخمة من الأعمال الدرامية القديمة والحديثة إلى الشاشات التركية. وذكرت المصادر ل «الراي» أن وزير الإعلام المصري صلاح عبد المقصود طلب من المسؤولين في القطاع الاقتصادي وضع العرض الجديد الذي تقدم به المتحدث الرسمي باسم مجموعة قنوات mbc مازن حايك، بأن تكون شبكة قنوات mbc هي حلقة الوصل بين التلفزيون المصري والفضائيات التركية على أن تتولى هي فتح طريق التسويق هناك بسبب شبكة العلاقات القوية التي تتمتع بها الفضائية العربية في الفضائيات التركية، لا سيما أن قبول ماسبيرو لعرض mbc سيقلل من التكلفة المالية الخاصة لتنفيذ المشروع ككل، خصوصاً في ظل الاستعانة بإحدى الشركات الخاصة للقيام بعملية الدبلجة إلى اللغة التركية. وأشارت إلى أنه سيتم البحث عن جهات عربية أو تركية لفتح باب التسويق، إلا أنه وبالعرض الجديد سيكون هناك نوع من المشاركة بين الجانبين وتسهيل عملية تسويق المسلسلات ودبلجتها وإبرام التعاقدات مع الفضائيات التركية بوجود مندوب من القطاع الاقتصادي، فهذا سيساعد على تقليل التكلفة المالية عن ماسبيرو لوجود جهة مشاركة معه ستكون لها حصة في التسويق وتكاليف الدبلجة مقابل مساهمتها المالية في جميع تكاليف المشروع. وكان قسم التسويق في القطاع الاقتصادي قد سبق ووضع خطة أولية لاختيار أفضل الأعمال الدرامية وأشهرها لإخضاعها للتجربة الأولى في الدبلجة مثل مسلسلات: «رأفت الهجان» و«ليالي الحلمية» و«دموع في عيون وقحة» و«عائلة الحاج متولي» و«امرأة من زمن الحب» و«الحفار» و«أرابيسك» و«إمام الدعاة».