11 مليون دولار لمقعد في المدرجات!!.. الحقيقة وراء "أغلى تذكرة في التاريخ"    الأمن القومي العربي: هل من سبيل لبعث "الجسد المنهك"؟    الأرصاد يتوقع أمطارًا رعدية على معظم المحافظات اليمنية    نقابة المعلمين بتعز تناشد الرئيس صرف الرواتب المتأخرة وتحسين الأوضاع المعيشية    الذهب والفضة والبلاتين في المنطقة الخضراء بعد إعلانات وقف العدوان على إيران    ترحيب عالمي باتفاق "الأنفاس الأخيرة" بين واشنطن وطهران    الأمن القومي الإيراني: العدو الأمريكي أجبر على القبول بشروطنا    الرئيس المشاط يعزي في وفاة حسين العنسي    دوري أبطال أوروبا: بايرن ميونيخ وأرسنال يضعان قدما في المربع الذهبي    تراجع حاد في أسعار النفط بعد إعلان ترامب عن هدنة لمدة أسبوعين    خنبشة حضرموت: فزاعة بدماء المواطنين    رجال فقدوا البوصلة في زمن الحرب    التقطع للوقود وحب السلطة: فضيحة عمرو بن حبريش واستغلال دماء حضرموت    عاجل: هدنة مؤقتة بين إيران وأمريكا تفتح باب التهدئة الحذرة    حريق وانفجارات يثيران الذعر في وادي حضرموت    الوسيط الباكستاني يوجه طلبًا ل'واشنطن وطهران' قبل انقضاء مهلة ترامب    عدن.. محطات الوقود ترفض التعامل بفئات محددة من العملات الورقية    عدن.. محطات الوقود ترفض التعامل بفئات محددة من العملات الورقية    انهيار سور تاريخي في ساحل حضرموت    فرنسا: حوالي 18 % من محطات الوقود تعاني نقصا في الإمدادات    الباحث البكيري: الزبيري وقحطان رمزان في مواجهة مشروع الإمامة (حوار)    انعقاد المؤتمر العلمي ال11 لجامعة 21 سبتمبر لمناقشة بحوث تخرج كلية الطب    صنعاء: نقل عدد من القضاة وتغيير اسم محكمة ..!    الضالع.. اعتداء على تربوي بعد كشفه حالة غش في اختبارات الثانوية العامة    إصلاح البيضاء ينعى القيادي محمد أحمد المشدلي ويشيد بمناقبه    نائب وزير الاقتصاد يلتقي التجار والقطاع الخاص خلال اليوم المفتوح    إب.. تواصل حملة التبرعات لمشروع طريق في مديرية الشعر    شبوة.. انتشار أمني غير مسبوق في عتق    قيامة الملح    الصورة والانعكاس    الإفراط في القوة بحضرموت ليس حلا    الحالمي يُعزّي أسرتي الشهيدين باحيدرة والمطحني    "مسام" ينزع 1.231 لغماً خلال أسبوع زرعتها المليشيات الحوثية    أزمة غذاء تهدد الملايين بسبب الحرب بالشرق الأوسط    قمة ساخنة بين ريال مدريد وبايرن... واختبار صعب لآرسنال في لشبونة    الانتقالي يحشد أنصاره لتصعيد شامل ضد السعودية في شبوة    في اجتماعه الأول بعدن.. مجلس ضمان الودائع يناقش تعزيز الثقة بالقطاع المصرفي    الاستيقاظ فجراً... لماذا يحدث وكيف تعود إلى النوم؟    إقرار مسودة المرحلة الثانية من استراتيجية توطين الصناعات الدوائية    داخلية الاحتلال الأجنبي في المكلا تلاحق 3 من قيادات انتقالي حضرموت (وثيقة)    بمشاركة 40 فريقا.. اتحاد كرة القدم يحدد الأربعاء المقبل موعدا لقرعة كأس رئيس الجمهورية    الحكومة تقر إصلاحات مالية وتعتمد إنشاء الهيئة العامة لشؤون الجرحى    اليمن: خسائر قطاع السياحة تتجاوز 11 مليار دولار خلال عقد من العدوان    استئناف افتتاح متحف الموروث الشعبي بصنعاء    مرض السرطان ( 6 )    اتحاد كرة القدم يحدد نهاية إبريل الجاري موعدا جديدا لانطلاق بطولتي كأس الجمهورية والدوري اليمني    إحباط تهريب قطع اثرية في مذيخرة    المكلا تُذبح بصمت... والرصاص يكتب فجرها الأسود    مدير عام المنصورة يناقش أوضاع وأداء مستشفى مايو الجراحي    اتحاد كرة القدم يتفق مع وزارة الشباب والرياضة لتأجيل موعد الدوري اليمني ومعالجة مشاكل أندية عدن وتعز    الخارجية الإماراتية توضح بشأن أوضاع الجالية الإيرانية    عدن.. نقل عريس إلى العناية المركزة بسبب منشط جنسي    اللهم لا شماتة    إشكالية الرواية والتدوين بين قداسة النص وإشكالات النقل    البرلماني اليمني أحمد سيف حاشد يواجه المرض والحياة في الغربة وسط صمت رسمي مستمر    صنعاء : تعميم هام .. بشان صلاة العيد ..!    رسمياً.. 3 دول تفاجئ العالم باعلان الخميس أول أيام عيد الفطر    وزارة الأوقاف:الخميس متمم لشهر رمضان والجمعة أول ايام عيد الفطر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مدير مشروع " كلمة ": الاصدارات تجاوزت ال 700 عنوان ترجمت لأكثر من 13 لغة وتضمنت نحو 300 عنوان


مشروع " كلمة " / حوار .
من .. إحسان الميسري
ابوظبي في 22 فبراير / وام / اكد الدكتور علي بن تميم مدير مشروع " كلمة " للترجمة ان اصدارات المشروع قد تجاوزت ال 700 عنوان تغطي مجمل مجالات المعرفة وتم ترجمتها لأكثر من 13 لغة وتتضمن نحو 300 عنوان للطفل والناشئة كما أصبح لدى المشروع قائمة مترجمين تضم أكثر من 600 مترجم.
وقال بن تميم في حوار مع وكالة انباء الامارات ان المشروع الذي يعد اول مبادرة عربية طموحة غير ربحية مكرسة لتمويل الترجمات العربية ونشر وتوزيع الاعمال عالية الجودة من المؤلفات الكلاسيكية والمعاصرة .. مشيرا الى ان المشروع التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة منذ اطلاقه في عام 2007 يسعى إلى إحياء حركة الترجمة في العالم العربي وهو واحد من أهم مشاريع دار الكتب الوطنية التي تدعم صناعة ونشر وتوزيع الكتاب حيث تتميز كتب "كلمة" بجودة الإخراج والتنسيق والطباعة وقد نجح المشروع في كسب ثقة الناشرين العالميين لكونه يدعم ويحترم حقوق الملكية الفكرية إلى جانب الفوز بجائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة عام 2011.
واضاف مدير مشروع كلمة " ان المشروع قام بتنظيم مؤتمر أبوظبي الدولي للترجمة على هامش معرض أبوظبي الدولي للكتاب حيث أقيم المؤتمر الأول عام 2011 وتناول القضايا المتعلقة بالترجمة وسبل النهوض بحركة الترجمة في العالم العربي.. أما المؤتمر الثاني الذي أقيم العام 2013 فحمل شعار "تمكين المترجمين" وتضمن ورشات عمل لتدريب المترجمين على الترجمة الأدبية من اللغات الألمانية والإنجليزية والفرنسية إلى العربية، شارك فيها نحو 62 مترجماً جاؤوا من نحو 21 دولة".
واعرب عن سعادته بهذه الإنجازات وقال " لكن طموحنا لا يزال كبيراً حيث نسعى للترجمة عن أكبر عدد ممكن من اللغات بالإضافة إلى نشر زيد من الإصدارات التي تشجع على القراءة باللغة العربية وتسهم في رفد حركة البحث العلمي في العالم العربي بالإضافة إلى مد جسور التواصل بين الثقافة العربية والثقافات الأخرى.
وفيما يتعلق بخطة او برنامج العمل التي يتم تطبيقها في المشروع والية العمل وابرز التوجهات المستقبلية قال الدكتور علي بن تميم " لدينا عدة آليات لاختيار الكتب حيث يقوم المشروع باختيار أهم العناوين الجديرة بالترجمة اعتماداً على قوائم الكتب العالمية والكتب التي نالت جوائز عالمية وهناك أيضاً المترجمين إذ يتلقى المشروع مقترحات من المترجمين وكافة العناوين سواء المقترحة من قبل المشروع أو المترجمين أو دور النشر يتم عرضها على لجنة التحكيم التابعة للمشروع التي تقوم بدورها باختيار أفضل العناوين وتأخذ بعين الاعتبار العناوين التي لم يسبق ترجمتها من قبل واحتياجات القارئ العربي ومجالات النقص في المكتبة العربية.
واضاف في هذا السياق انه على مدار السنوات الماضية عقد مشروع " كلمة " عدة اتفاقيات مع دور نشر ومعاهد عالمية من أجل تسهيل عملية الحصول على حقوق النشر والترجمة عن كافة الثقافات وتشمل معهد الشرق المتخصّص في شؤون العالم العربي والعالم الإسلامي في روما والمركز الثقافي الهندي- العربي في الجامعة الوطنية الإسلامية في نيودلهي وجامعة يوهانيس غوتنبيرغ ماينتز بألمانيا والمؤسسة الهولندية لدعم الأدب الهولندي ومؤسسة الثقافة السويسرية "بروهلفتسيا" والمؤسسة الكورية والمعهد الفرنسي والمعهد اليابني.
كما تعاون المشروع مع دور النشر العربية وقدم لها دعما من خلال بادرة جسور التي تم اطلاقها على هامش معرض أبوظبي 2010 بهدف إيجاد منصة تواصل والتقاء وتفاعل بين الناشرين العرب والدوليين المشاركين في معرض أبوظبي الدولي للكتاب وتخلص إلى استكمال الرؤية الأساسية للمشروع بإنتاج مئات الأعمال التي تشكل إضافات فعلية للمكتبة العربية في شتى حقول المعرفة والأدب والفن وتمكن المشروع من المضي قدما في مواكبة الحراك الثقافي العالمي.
وحول مؤتمر ابوظبي الثالث للترجمة سيعقد خلال الفترة القادمه وابرز الموضوعات والقضايا التي سيتناولها اشار الدكتور علي بن تميم الى ان الدورة الثالثة لمؤتمر أبوظبي للترجمة ستعقد على هامش الدورة الرابعة والعشرين لمعرض أبوظبي الدولي للكتاب خلال الفترة من من 30 أبريل إلى 5 مايو ويقام المؤتمر هذا العام تحت عنوان "الهوية والتواصل الثقافي" وسيعقد على مدار أربعة أيام بالتوازي مع معرض أبوظبي الدولي للكتاب.
ويهدف المؤتمر إلى تعزيز أهمية الهوية ودورها البارز في عملية الترجمة وبناء جسور التواصل مع الآخر وبناء قدرات المترجمين الشباب ورفد الجيل الصاعد لاستكمال مسيرة نقل الثقافات والعلوم والآداب من وإلى العربية وإعداد كوادر مُدربة في مجال الترجمة للارتقاء بجودتها ومناقشة العقبات والتحديات التي تواجه الترجمة واقتراح الحلول.
وعن توجه إدارة المشروع لإصدار دورية شهرية أو ربع سنوية تتناول تحديات الترجمة في العالم العربي قال الدكتور علي بن تميم ان مشروع "كلمة" قام على مدار السنوات السابقة بإصدار ملحق صحفي على هامش معرض أبوظبي الدولي للكتاب طرح من خلاله أبرز قضايا وتحديات الترجمة في العالم العربي وسبل الحلول كما يشارك المشروع في المؤتمرات والندوات التي تناقش قضايا الترجمة في العالم العربي.
وفيما يتعلق بأبرز الصعوبات التي تواجه المشروع على الصعيد المهني والتوزيع والخطط التي يسعى المشروع الى تعزيزها بالاضافة الى التوسع في نقاط التوزيع لإصدارات المشروع اوضح ان حركة الترجمة معقدة وواسعة وخطة المشروع هي ترجمة ونشر 100 كتاب في السنة ومما لا شك فيه أن هذه مهمة ليست سهلة لأن المشروع يبحث عن كتب تخاطب القراء كافة على اختلاف أعمارهم ومستوياتهم الفكرية وينقل من اللغات كافة على اختلاف الموضوعات ولقد ساعد هذا على الإدراك بأن الهدف ليس تقديم كمية كبيرة من الكتب وإنما تقديم كتب تسهم في تنمية المجتمع أي أن مرحلة الاختيار والانتقاء مهمة جدًا لنجاح المشروع الى جانب مسألة حقوق النشر.
أما فيما يخص التوزيع فقال " ان مشروع "كلمة" يعد واحدا من مشاريع دار الكتب الوطنية التي قامت بوضع عدة خطط للتوزيع مع دور النشر في العالم العربي وكتبنا تصل إلى حد كبير إلى كافة الدول العربية ونحرص على المشاركة في أهم المعارض العربية والعالمية مثل معرض فرانكفورت الدولي للكتاب ومعرض لندن الدولي للكتاب ومعرض نيويرك الدولي للكتاب ومعرض القاهرة الدولي للكتاب ومعرض الرياض الدولي للكتاب ومعرض الشارقة للكتاب ومعرض مسقط للكتاب وغيرها من المعارض وذلك للوصول إلأى أكبر شريحة من القراء ولتشجيع صناعة وتوزيع الكتاب في العالم العربي.
/ ان.
تابع أخبار وكالة أنباء الإمارات على موقع تويتر wamnews@ وعلى الفيس بوك www.facebook.com/wamarabic. . .
وام/ان/هج
وكالة الانباء الاماراتية


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.