ترميم عدد من الشوارع المحيطة بشركة ( يو)    قمة أفريقية..تونس ضد نيجيريا اليوم    تحسن في درجات الحرارة اليوم    العطاس: نخب اليمن واللطميات المبالغ فيها بشأن حضرموت"    ناطق التحالف: سنتعامل مع أي تحركات عسكرية للانتقالي تهدد خفض التصعيد    الولايات المتحدة تعرب عن قلقها إزاء التطورات في جنوب شرق اليمن دون توجيه أي موقف عدائي للجنوب    موقع إيطالي: اندلاع حرب غير مباشرة بين السعودية والإمارات في اليمن    المغرب يتعثر أمام مالي في كأس أمم إفريقيا 2025    ترامب يلتقي زيلينسكي غدا في فلوريدا    خطورة التحريض على القوات الأمنية في حضرموت    تجدد المعارك الطاحنة بين ادوات العدوان في حضرموت    موقف صنعاء من تفاقم الصراع في حضرموت    لمن يريد تحرير صنعاء: الجنوب أتخذ قراره ولا تراجع عنه.. فدعوه وشأنه لتضمنوا دعمه    لماذا يفشل خطاب الوصاية أمام التاريخ الجنوبي؟    جُمعة رجب.. حين أشرق فجر اليمن الإيماني    الكيان يكشف سر الاعتراف بأرض الصومال    الكشف عن عدد باصات النساء في صنعاء    العليمي يقدّم طلبًا للتحالف بشأن الأوضاع في حضرموت    الكتابُ.. ذلكَ المجهول    الذهب يقفز لمستوى قياسي جديد    شاهد / حضور كبير لاحياء جمعة رجب في جامع الجند بتعز    السيّد القائد يحذر من تحركات "طاغوت العصر"    بتوجيهات قائد الثورة .. اطلاق 21 سجينا من "الحربي" بمناسبة جمعة رجب    التعادل يحسم مواجهة أنجولا وزيمبابوي في كأس أمم إفريقيا    الرئيس المشاط يعزي عضو مجلس النواب علي الزنم في وفاة عمه    نتنياهو يعلن في بيان الاعتراف بإقليم انفصالي في القرن الأفريقي    ندبة في الهواء    ريال مدريد يدرس طلب تعويضات ضخمة من برشلونة    مقتل مهاجر يمني داخل سجن في ليبيا    خلال يومين.. جمعية الصرافين بصنعاء تعمم بإعادة ووقف التعامل مع ثلاثة كيانات مصرفية    سوريا.. قتلى وجرحى في تفجير داخل مسجد في حمص    الصحفية والمذيعة الإعلامية القديرة زهور ناصر    كتاب جديد لعلوان الجيلاني يوثق سيرة أحد أعلام التصوف في اليمن    البنك المركزي بصنعاء يحذر من شركة وكيانات وهمية تمارس أنشطة احتيالية    الكويت تؤكد أهمية تضافر الجهود الإقليمية والدولية لحفظ وحدة وسيادة اليمن    صنعاء توجه بتخصيص باصات للنساء وسط انتقادات ورفض ناشطين    فقيد الوطن و الساحة الفنية الدكتور علوي عبدالله طاهر    حضرموت تكسر ظهر اقتصاد الإعاشة: يصرخ لصوص الوحدة حين يقترب الجنوب من نفطه    القائم بأعمال وزير الاقتصاد يزور عددا من المصانع العاملة والمتعثرة    الرشيد تعز يعتلي صدارة المجموعة الرابعة بعد فوزه على السد مأرب في دوري الدرجة الثانية    البنك المركزي اليمني يحذّر من التعامل مع "كيو نت" والكيانات الوهمية الأخرى    لحج.. تخرج الدفعة الأولى من معلمي المعهد العالي للمعلمين بلبعوس.    المحرّمي يؤكد أهمية الشراكة مع القطاع الخاص لتعزيز الاقتصاد وضمان استقرار الأسواق    صدور كتاب جديد يكشف تحولات اليمن الإقليمية بين التكامل والتبعية    ميسي يتربّع على قمة رياضيي القرن ال21    الأميّة المرورية.. خطر صامت يفتك بالطرق وأرواح الناس    المدير التنفيذي للجمعية اليمنية للإعلام الرياضي بشير سنان يكرم الزملاء المصوّرين الصحفيين الذين شاركوا في تغطية بطولات كبرى أُقيمت في دولة قطر عام 2025    الصحفي المتخصص بالإعلام الاقتصادي نجيب إسماعيل نجيب العدوفي ..    تعود لاكثر من 300 عام : اكتشاف قبور اثرية وتحديد هويتها في ذمار    الرئيس الزُبيدي يطّلع على سير العمل في مشروع سد حسان بمحافظة أبين    "أهازيج البراعم".. إصدار شعري جديد للأطفال يصدر في صنعاء    تحذير طبي برودة القدمين المستمرة تنذر بأمراض خطيرة    تضامن حضرموت يواجه مساء اليوم النهضة العماني في كأس الخليج للأندية    الفواكه المجففة تمنح الطاقة والدفء في الشتاء    هيئة المواصفات والمقاييس تحذر من منتج حليب أطفال ملوث ببكتيريا خطرة    بنات الحاج أحمد عبدالله الشيباني يستصرخن القبائل والمشايخ وسلطات الدولة ووجاهات اليمن لرفع الظلم وإنصافهن من أخيهن عبدالكريم    بنات الحاج أحمد عبدالله الشيباني يستصرخن القبائل والمشايخ وسلطات الدولة ووجاهات اليمن لرفع الظلم وإنصافهن من أخيهن عبدالكريم    لملس والعاقل يدشنان مهرجان عدن الدولي للشعوب والتراث    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مدير مشروع " كلمة ": الاصدارات تجاوزت ال 700 عنوان ترجمت لأكثر من 13 لغة وتضمنت نحو 300 عنوان


مشروع " كلمة " / حوار .
من .. إحسان الميسري
ابوظبي في 22 فبراير / وام / اكد الدكتور علي بن تميم مدير مشروع " كلمة " للترجمة ان اصدارات المشروع قد تجاوزت ال 700 عنوان تغطي مجمل مجالات المعرفة وتم ترجمتها لأكثر من 13 لغة وتتضمن نحو 300 عنوان للطفل والناشئة كما أصبح لدى المشروع قائمة مترجمين تضم أكثر من 600 مترجم.
وقال بن تميم في حوار مع وكالة انباء الامارات ان المشروع الذي يعد اول مبادرة عربية طموحة غير ربحية مكرسة لتمويل الترجمات العربية ونشر وتوزيع الاعمال عالية الجودة من المؤلفات الكلاسيكية والمعاصرة .. مشيرا الى ان المشروع التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة منذ اطلاقه في عام 2007 يسعى إلى إحياء حركة الترجمة في العالم العربي وهو واحد من أهم مشاريع دار الكتب الوطنية التي تدعم صناعة ونشر وتوزيع الكتاب حيث تتميز كتب "كلمة" بجودة الإخراج والتنسيق والطباعة وقد نجح المشروع في كسب ثقة الناشرين العالميين لكونه يدعم ويحترم حقوق الملكية الفكرية إلى جانب الفوز بجائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة عام 2011.
واضاف مدير مشروع كلمة " ان المشروع قام بتنظيم مؤتمر أبوظبي الدولي للترجمة على هامش معرض أبوظبي الدولي للكتاب حيث أقيم المؤتمر الأول عام 2011 وتناول القضايا المتعلقة بالترجمة وسبل النهوض بحركة الترجمة في العالم العربي.. أما المؤتمر الثاني الذي أقيم العام 2013 فحمل شعار "تمكين المترجمين" وتضمن ورشات عمل لتدريب المترجمين على الترجمة الأدبية من اللغات الألمانية والإنجليزية والفرنسية إلى العربية، شارك فيها نحو 62 مترجماً جاؤوا من نحو 21 دولة".
واعرب عن سعادته بهذه الإنجازات وقال " لكن طموحنا لا يزال كبيراً حيث نسعى للترجمة عن أكبر عدد ممكن من اللغات بالإضافة إلى نشر زيد من الإصدارات التي تشجع على القراءة باللغة العربية وتسهم في رفد حركة البحث العلمي في العالم العربي بالإضافة إلى مد جسور التواصل بين الثقافة العربية والثقافات الأخرى.
وفيما يتعلق بخطة او برنامج العمل التي يتم تطبيقها في المشروع والية العمل وابرز التوجهات المستقبلية قال الدكتور علي بن تميم " لدينا عدة آليات لاختيار الكتب حيث يقوم المشروع باختيار أهم العناوين الجديرة بالترجمة اعتماداً على قوائم الكتب العالمية والكتب التي نالت جوائز عالمية وهناك أيضاً المترجمين إذ يتلقى المشروع مقترحات من المترجمين وكافة العناوين سواء المقترحة من قبل المشروع أو المترجمين أو دور النشر يتم عرضها على لجنة التحكيم التابعة للمشروع التي تقوم بدورها باختيار أفضل العناوين وتأخذ بعين الاعتبار العناوين التي لم يسبق ترجمتها من قبل واحتياجات القارئ العربي ومجالات النقص في المكتبة العربية.
واضاف في هذا السياق انه على مدار السنوات الماضية عقد مشروع " كلمة " عدة اتفاقيات مع دور نشر ومعاهد عالمية من أجل تسهيل عملية الحصول على حقوق النشر والترجمة عن كافة الثقافات وتشمل معهد الشرق المتخصّص في شؤون العالم العربي والعالم الإسلامي في روما والمركز الثقافي الهندي- العربي في الجامعة الوطنية الإسلامية في نيودلهي وجامعة يوهانيس غوتنبيرغ ماينتز بألمانيا والمؤسسة الهولندية لدعم الأدب الهولندي ومؤسسة الثقافة السويسرية "بروهلفتسيا" والمؤسسة الكورية والمعهد الفرنسي والمعهد اليابني.
كما تعاون المشروع مع دور النشر العربية وقدم لها دعما من خلال بادرة جسور التي تم اطلاقها على هامش معرض أبوظبي 2010 بهدف إيجاد منصة تواصل والتقاء وتفاعل بين الناشرين العرب والدوليين المشاركين في معرض أبوظبي الدولي للكتاب وتخلص إلى استكمال الرؤية الأساسية للمشروع بإنتاج مئات الأعمال التي تشكل إضافات فعلية للمكتبة العربية في شتى حقول المعرفة والأدب والفن وتمكن المشروع من المضي قدما في مواكبة الحراك الثقافي العالمي.
وحول مؤتمر ابوظبي الثالث للترجمة سيعقد خلال الفترة القادمه وابرز الموضوعات والقضايا التي سيتناولها اشار الدكتور علي بن تميم الى ان الدورة الثالثة لمؤتمر أبوظبي للترجمة ستعقد على هامش الدورة الرابعة والعشرين لمعرض أبوظبي الدولي للكتاب خلال الفترة من من 30 أبريل إلى 5 مايو ويقام المؤتمر هذا العام تحت عنوان "الهوية والتواصل الثقافي" وسيعقد على مدار أربعة أيام بالتوازي مع معرض أبوظبي الدولي للكتاب.
ويهدف المؤتمر إلى تعزيز أهمية الهوية ودورها البارز في عملية الترجمة وبناء جسور التواصل مع الآخر وبناء قدرات المترجمين الشباب ورفد الجيل الصاعد لاستكمال مسيرة نقل الثقافات والعلوم والآداب من وإلى العربية وإعداد كوادر مُدربة في مجال الترجمة للارتقاء بجودتها ومناقشة العقبات والتحديات التي تواجه الترجمة واقتراح الحلول.
وعن توجه إدارة المشروع لإصدار دورية شهرية أو ربع سنوية تتناول تحديات الترجمة في العالم العربي قال الدكتور علي بن تميم ان مشروع "كلمة" قام على مدار السنوات السابقة بإصدار ملحق صحفي على هامش معرض أبوظبي الدولي للكتاب طرح من خلاله أبرز قضايا وتحديات الترجمة في العالم العربي وسبل الحلول كما يشارك المشروع في المؤتمرات والندوات التي تناقش قضايا الترجمة في العالم العربي.
وفيما يتعلق بأبرز الصعوبات التي تواجه المشروع على الصعيد المهني والتوزيع والخطط التي يسعى المشروع الى تعزيزها بالاضافة الى التوسع في نقاط التوزيع لإصدارات المشروع اوضح ان حركة الترجمة معقدة وواسعة وخطة المشروع هي ترجمة ونشر 100 كتاب في السنة ومما لا شك فيه أن هذه مهمة ليست سهلة لأن المشروع يبحث عن كتب تخاطب القراء كافة على اختلاف أعمارهم ومستوياتهم الفكرية وينقل من اللغات كافة على اختلاف الموضوعات ولقد ساعد هذا على الإدراك بأن الهدف ليس تقديم كمية كبيرة من الكتب وإنما تقديم كتب تسهم في تنمية المجتمع أي أن مرحلة الاختيار والانتقاء مهمة جدًا لنجاح المشروع الى جانب مسألة حقوق النشر.
أما فيما يخص التوزيع فقال " ان مشروع "كلمة" يعد واحدا من مشاريع دار الكتب الوطنية التي قامت بوضع عدة خطط للتوزيع مع دور النشر في العالم العربي وكتبنا تصل إلى حد كبير إلى كافة الدول العربية ونحرص على المشاركة في أهم المعارض العربية والعالمية مثل معرض فرانكفورت الدولي للكتاب ومعرض لندن الدولي للكتاب ومعرض نيويرك الدولي للكتاب ومعرض القاهرة الدولي للكتاب ومعرض الرياض الدولي للكتاب ومعرض الشارقة للكتاب ومعرض مسقط للكتاب وغيرها من المعارض وذلك للوصول إلأى أكبر شريحة من القراء ولتشجيع صناعة وتوزيع الكتاب في العالم العربي.
/ ان.
تابع أخبار وكالة أنباء الإمارات على موقع تويتر wamnews@ وعلى الفيس بوك www.facebook.com/wamarabic. . .
وام/ان/هج
وكالة الانباء الاماراتية


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.