اشتباكات مسلحة عنيفة بين فصائل المرتزقة في عدن    صحيفة روسية تكشف من هو الشيباني    بايرن ميونخ يكتسح توتنهام الإنجليزي برباعية نظيفة    تفشي فيروس خطير في ألمانيا مسجلا 16 إصابة ووفاة ثلاثة    نص كلمة قائد الثورة حول آخر مستجدات العدوان على غزة والتطورات والدولية    فياريال الإسباني يعلن ضم لاعب الوسط الغاني توماس بارتي    الفاو: 86٪ من الأراضي الزراعية في غزة مدمّرة    ما سر قرار ريال مدريد مقاطعة حفل الكرة الذهبية 2025؟    اكتشاف معبد عمره 6 قرون في تركيا بالصدفة    تحقيق استقصائي يؤكد تعطل سلاسل الإمداد الدفاعي للكيان بسبب الحصار اليمني    دراسة تحذّر من خطر شاشات الهواتف والتلفاز على صحة القلب والشرايين!    المحتجون الحضارم يبتكرون طريقة لتعطيل شاحنات الحوثي المارة بتريم    باوزير: تريم فضحت تهديدات بن حبريش ضد النخبة الحضرمية    الراجع قوي: عندما يصبح الارتفاع المفاجئ للريال اليمني رصاصة طائشة    في تريم لم تُخلق النخلة لتموت    إنسانية عوراء    يحق لبن حبريش قطع الطريق على وقود كهرباء الساحل لأشهر ولا يحق لأبناء تريم التعبير عن مطالهم    لماذا يخجل أبناء تعز من الإنتساب إلى مدينتهم وقراهم    وتؤكد بأنها على انعقاد دائم وان على التجار رفض تسليم الزيادة    تغاريد حرة .. عندما يسودنا الفساد    تضامن محلي وعربي واسع مع الفريق سلطان السامعي في وجه الحملة التي تستهدفه    وسط تصاعد التنافس في تجارة الحبوب .. وصول شحنة قمح إلى ميناء المكلا    فوز شاق للتعاون على الشروق في بطولة بيسان    رونالدو يسجل هاتريك ويقود النصر للفوز وديا على ريو آفي    كرة الطائرة الشاطئية المغربية.. إنجازات غير مسبوقة وتطور مستمر    إب.. قيادي حوثي يختطف مواطناً لإجباره على تحكيمه في قضية أمام القضاء    منظمات مجتمع مدني تدين اعتداء قوات المنطقة العسكرية الأولى على المتظاهرين بتريم    القرعة تضع اليمن في المجموعة الثانية في تصفيات كأس آسيا للناشئين    من الذي يشن هجوما على عضو أعلى سلطة في صنعاء..؟!    وسط هشاشة أمنية وتصاعد نفوذ الجماعات المسلحة.. اختطاف خامس حافلة لشركة الاسمنت خلال شهرين    الرئيس المشاط يعزي في وفاة احد كبار مشائخ حاشد    تعاون الأصابح يخطف فوزاً مثيراً أمام الشروق في بطولة بيسان الكروية 2025    الرئيس الزُبيدي يشدد على أهمية النهوض بقطاع الاتصالات وفق رؤية استراتيجية حديثة    محافظ إب يدشن أعمال التوسعة في ساحة الرسول الأعظم بالمدينة    كنت هناك.. وكما كان اليوم، لبنان في عين العاصفة    إجراءات الحكومة كشفت مافيا العملة والمتاجرة بمعاناة الناس    عصابة حوثية تعتدي على موقع أثري في إب    الصراع في الجهوية اليمانية قديم جدا    رصاص الجعيملاني والعامري في تريم.. اشتعال مواجهة بين المحتجين قوات الاحتلال وسط صمت حكومي    الأرصاد الجوية تحذّر من استمرار الأمطار الرعدية في عدة محافظات    وفاة وإصابة 9 مواطنين بصواعق رعدية في الضالع وذمار    الريال اليمني بين مطرقة المواطن المضارب وسندان التاجر (المتريث والجشع)    الفصل في 7329 قضية منها 4258 أسرية    جامعة لحج ومكتب الصحة يدشنان أول عيادة مجانية بمركز التعليم المستمر    خطر مستقبل التعليم بانعدام وظيفة المعلم    من الصحافة الصفراء إلى الإعلام الأصفر.. من يدوّن تاريخ الجنوب؟    طالت عشرات الدول.. ترامب يعلن دخول الرسوم الجمركية حيز التنفيذ    صنعاء تفرض عقوبات على 64 شركة لانتهاك قرار الحظر البحري على "إسرائيل"    دراسة أمريكية جديدة: الشفاء من السكري ممكن .. ولكن!    هيئة الآثار تنشر قائمة جديدة بالآثار اليمنية المنهوبة    اجتماع بالمواصفات يناقش تحضيرات تدشين فعاليات ذكرى المولد النبوي    مجلس الوزراء يقر خطة إحياء ذكرى المولد النبوي للعام 1447ه    لا تليق بها الفاصلة    حملة رقابية لضبط أسعار الأدوية في المنصورة بالعاصمة عدن    ( ليلة أم مجدي وصاروخ فلسطين 2 مرعب اليهود )    رئيس الوزراء: الأدوية ليست رفاهية.. ووجهنا بتخفيض الأسعار وتعزيز الرقابة    من أين لك هذا المال؟!    تساؤلات............ هل مانعيشه من علامات الساعه؟ وماذا اعددناء لها؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تعريب العلوم
نشر في الجنوب ميديا يوم 25 - 12 - 2012

وقد لاحظت, ولا أزال, أن الحماسة لعملية التعريب هي حماسة متبادلة بين الدين والسياسة; فالأحزاب القومية العربية لا تزال تؤمن بأن اللغة العربية هي عامل مهم من عوامل توحيد العرب في مشاعرهم القومية. وهو الأمر الذي لا تزال تؤمن به الأحزاب الدينية في العالم العربي. وكنت أسمع من أساتذة كبار أن هذه دعوة إيديولوجية, وأن الإيديولوجيا إذا دخلت العلم أفسدته; فالعلم لا يزدهر ولا يتطور إلا بعيدا عن الإيديولوجيا, والفشل العنيف الذي واجه العالم السوفيتي لسينكو, حين دعا إلي إنشاء علم شيوعي مضاد للعلم البرجوازي أو الرأسمالي, كان كارثة تعلم منها الاتحاد السوفيتي أنه لا تقدم في العلم إلا بترك الحرية كاملة للعلماء ليعملوا ويجتهدوا ويبدعوا, بعيدا عن قيود السياسة والقومية والدين الذي يحيله البعض إلي تأويلات مناقضة للعلم والعقل والحس السليم والدين نفسه. ولذلك لم يتردد سعد زغلول, الأزهري, في أن يصف الجامعة المصرية حين افتتاحها بأنها جامعة دينها العلم, قاصدا بذلك إبعاد الجامعة عن فتاوي وتأويلات رجال الدين الذين يحجرون علي الحرية التي يتطلبها كل علم لينمو ويزداد نماء وتطورا. أما عن التجربة السورية في تعريب علوم الطب, فقد انتهت بالفشل. وقد شكا لي جراح سوري يعيش في فرنسا أنه اضطر أن يدرس كل شيء من جديد, كي يكون في مستوي خريج طالب الطب الفرنسي.
والحق أنني لست ضد ترجمة العلم إلي لغة أي دولة, شريطة ألا تكون علاقات إنتاج المعرفة في هذه الدولة أقل تقدما من أدوات إنتاج المعرفة في أكثر الدول تقدما. وهذا ما حدث في اليابان والصين وغيرهما من الأقطار القادرة علي منافسة الدول الأوروبية والولايات المتحدة المتقدمة تقليديا, ولذلك أري أنه من غير المفيد أن ندعو لتعريب العلوم, ونتحمس لهذه الدعوة, ونضعها في الدستور إلا بعد أن تعمل أدوات إنتاج العلم في بلادنا بما يعادل قوة مثيلاتها في الدول المتقدمة. أما ونحن علي ما عليه من تخلف علمي ومعرفي عام, فإن نتيجة تعريب العلوم سوف تنتهي إلي كارثة. وسنظل في حاجة إلي تطوير علوم اللغة العربية وآدابها جنبا إلي جنب تطوير اللغات الأجنبية ومعارفها. وما أشد فقرنا وتخلفنا في هذا المجال!. لقد أسهمت شخصيا- والحمد لله في إنشاء المركز القومي للترجمة, ضمن وزارة الثقافة المصرية. وقد أقمت المركز علي أسس علمية راسخة, ولا يزال يعمل ضمن استراتيجية, تتضمن الإسهام في تطوير خبرة أجيال جديدة من المترجمين. وتمت ترجمة كتب للمعارف العامة والخاصة عن خمس وثلاثين لغة, ومتوسط إنتاج المركز نحو خمسمائة كتاب في السنة ويمكن زيادتها. ولكن وجود مركز كهذا وبهذه الأهمية- لا يكفي في ترجمة كل ما نحتاج إليه من معارف. ومن مفاخره أنه قدم ترجمة نحو ثلاثين دستورا من دساتير العالم, كي تعين الذين أخذوا علي عاتقهم صياغة الدستور, وأتاح للقارئ المصري والعربي فرصة أن يقارن بين دستور بلده ودساتير غيرها من أقطار العالم التي تضم تركيا وإيران والهند وإنجلترا وفرنسا والولايات المتحدة.
لكن هل يكفي ذلك, بالطبع لا. إن إسرائيل وحدها تترجم أكثر مما تترجمه الدول العربية مجتمعة. وإذا كانت أمريكا تنفق2.7% من دخلها القومي علي الأبحاث العلمية فإن إسرائيل تنفق ما يقارب من خمسة بلايين دولار, أي ما يعادل4.2% من الدخل القومي علي الأبحاث العلمية, كما أنها فيما أكد الدكتور مصطفي السيد العالم المصري الشهير- تنفق علي تعليم الطالب الواحد أربعين ضعف ما تنفقه مصر. ولست أريد ذكر المزيد من الأرقام الموجعة والدالة علي تخلفنا الناتج ضمن أسباب عديدة- عن عدم إدراك أن تقدم البحث العلمي يسهم في زيادة الدخل القومي, فضلا عن عدم إدراك أن البحث العلمي في العالم المتقدم يحقق كل يوم طفرة جديدة وإضافة حديثة. ولا يمكن لمن يركب السلحفاة أن يفكر في السير أو الطيران بسرعة من تجاوز سرعة الصوت. ولذلك فعلينا قبل التفكير في تعريب العلوم والمعارف تغيير طرق التفكير في الوسائل التي نتبعها في النظر إلي العالم وإلي أنفسنا, ونعي فعليا مدي تخلفنا, ومدي الصدأ الذي تراكمت طبقاته علي أغلب عقول القائمين علي المؤسسات التي تنهض بالبحث. لماذا لا يوجد عندنا عشرات أو حتي مئات من أمثال محمد غنيم الذي قام بمعجزة إنشاء مركز الكلي في المنصورة, وليس له نظير في بلاد كثيرة حولنا, أو شريف مختار الذي أنشأ مركز طب الحالات الحرجة في جامعة القاهرة. وهل الأجيال التي لم تستكمل تعليمها في الخارج من الأطباء أو غيرهم من العلماء أو من الذين يواصلون متابعة كل جديد قادرة علي صنع نهضة علمية تتغير بها أدوات إنتاج المعرفة وعلاقات توزيعها في بلدنا. من المؤكد أننا إذا سألنا أحمد زويل عن ترجمة العلوم لأجاب إجابة مشابهة لإجابة مجدي يعقوب الذي حذر من ترجمة علوم الطب. وهو الأمر الذي جعل الدكتور مصطفي السيد يتخوف من مادة تعريب العلوم والمعارف في الدستور.
لقد شكا لي أصدقاء من الذين يعملون مترجمين في منظمات الأمم المتحدة من تناقص عدد المترجمين المصريين في هذه المنظمات, وذلك بسبب تدهور تعليم اللغات الأجنبية في الجامعات والمعاهد المصرية, ولا أزال أضيف إلي شكاواهم الشكوي من ضعف تعليم اللغة العربية, لأني من المؤمنين أن من لا يعرف كيف يحسن لغته لن يعرف كيف يحسن لغات غيرها. والمثل الذي أضربه علي ذلك ترجمات صديقي محمد عناني التي تشهد علي تمكنه من اللغة الإنجليزية تمكنه من لغته العربية. وأضيف إلي مثال محمد عناني أمثلة كبار المترجمين ومنهم صديقي محمد الخولي الذي أثري المكتبة العربية بعدد من الكتب المهمة في مجال العلوم الإنسانية. ويلزمني هذا السياق بالترحم علي المرحوم أحمد مستجير الذي لم أر له نظيرا في ترجمة كتب العلوم, ومنها ما ترجمه عن الجينوم. ويبدو أن علينا التمييز بين ما يجب ترجمته من معارف العلوم وكتب الثقافة العلمية من ناحية, وترجمة كتب العلوم بتقنياتها وتعقيداتها من ناحية أخري. الأولي ممكنة, وتمثل ترجمتها مهادا معرفيا قد يؤدي إلي بعض التقدم المنشود الذي لا يمكن تحققه كاملا إلا عندما تتقدم مصر وتصبح في مكانة اليابان والصين أو حتي ماليزيا أو كوريا. وهو حلم بعيد المنال. ولكن ليس من المستحيل تحقيقه علي البلد التي أخرجت محمد غنيم وشريف مختار وأحمد مستجير ومجدي يعقوب وأحمد زويل ومصطفي السيد وعشرات مثلهم, لا يعرفهم الإعلام لأنهم يعملون في صمت, فهؤلاء وتلامذتهم نوارة المستقبل المشرق القادم, رغم الجهل والتخبط والفتوي بغير علم حتي في العلم.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.