هيئة التأمينات تبدأ صرف معاش يوليو 2021 للمتقاعدين المدنيين    إرشادات صحية لمرضى السكري تضمن صيامًا آمنًا في رمضان    بن بريك : هل ستغطي قناة (الجنوب اليوم) الحشود التي تخرج منددة بالوصاية السعودية ؟ وتلك التي ترفع صور الرئيس الزبيدي ؟    تسجيل هزة أرضية شمال محافظة تعز    الرئيس الزُبيدي يُعزي بوفاة الشخصية الوطنية الشيخ عبدالقوي محمد رشاد الشعبي    "الانتقالي الجنوبي" يحذر من تبعات وصول وزراء شماليين إلى عدن    باحث في الآثار: تهريب نحو 23 ألف قطعة أثرية يمنية خلال سنوات الحرب    البنك المركزي بصنعاء يعيد التعامل مع 8 منشآت صرافة    انقذوا جوهرة اليمن    أشرف حكيمي يحقق رقما قياسيا في دوري أبطال أوروبا    اسعار القمح تواصل الارتفاع بالأسواق العالمية    بيان سياسي صادر عن الوقفة أمام بوابة معاشيق – العاصمة عدن.    الأرصاد: صقيع على أجزاء محدودة من المرتفعات وطقس بارد إلى شديد البرودة    انطلاق البث التجريبي لقناة بديلة لقناة المجلس الانتقالي    السامعي يطمئن على صحة وكيل محافظة تعز منصور الهاشمي    مناورات بحرية "روسية-إيرانية" في خليج عمان    سوء فهم أم عجز أكاديمي خليجي؟    أكثر من ثلث "المليشيات " في حكومة المرتزقة مجرد أسماء على الورق    رمضان.. مدرسة الصياغة الإنسانية وميدان الفتوحات الكبرى    السلام العادل يبدأ من الجنوب.. واستعادة الدولة مفتاح الاستقرار الإقليمي    الحكمة من ذكر الموت قبل التكليف بالصيام:    اللواء البحسني: قرار إسقاط العضوية باطل ويهدد مسار الشراكة في المرحلة الانتقالية    دوري ابطال اوروبا: كلوب بروج يقتنص تعادل مثير بمواجهة اتلتيكو مدريد    البريمييرليغ: وولفرهامبتون يخطف تعادلا قاتلا امام ارسنال    تكدس آلاف المسافرين في منفذ الوديعة مع استمرار اغلاق مطار صنعاء    تكدس سيارات المسافرين في منفذ الوديعة الحدودي    دوري أبطال آسيا الثاني: النصر السعودي يتقدم للدور ربع النهائي    وكيلة الأمم المتحدة : غزة بلا سلام رغم التهدئة    السيد القائد يدعو لاغتنام رمضان لتصحيح مسار الأمة وتعزيز قيم الجهاد والتكافل    محاولة التفاف سعودية - إسرائيلية للحظر اليمني على سفن الكيان    تدشين ثلاثة مطابخ خيرية رمضانية في بني الحارث    أمين العاصمة يدّشن توزيع وجبات الإفطار الرمضانية لرجال المرور    مرايا الوحي : السلسلة الثالثة (المحاضرة الرمضانية - 1) للسيد القائد    تدشين مشروع توزيع السلة الغذائية الرمضانية لأسر الشهداء والمفقودين بمحافظة صنعاء    رمضان في اليمن.. موائد جماعية وروح تكافل متوارثة    الثور مقطوع الذنب "الذيل".. والإخوان المسلمون    كيف تحافظ على نشاطك خلال ساعات الصيام؟ خطوات عملية    تقرير أممي صادم: أكثر من ثلث نازحي اليمن يواجهون الجوع والمخيمات الأكثر تضرراً    نتائج دوري الأبطال.. ريال مدريد يتجاوز بنفيكا وسان جيرمان يفوز على موناكو    المجلس العالي للدولة في السلطنة القعيطية يرفض إعفاء العلامة بن سميط ويؤكد ثقته بكفاءته وخدمته لأهالي شبام    (فريمكس) التابعة لمجموعة هائل سعيد أنعم وشركاه تستحوذ على 60% من أسهم (جلف نيو كير) في السعودية    آثار اليمن تُهرَّب عبر البحر... والمتاحف التي تعرضها تجني آلاف الدولارات    أفق لا يخص أحداً    قائد لواء يمني يستولي على ثمانين مليون ريال سعودي في مأرب ويهربها الى صنعاء    النعمان: انضمام اليمن إلى مجلس التعاون الخليجي"أمر طبيعي" لكنه مرهون بتسوية شاملة    بسيناريو مجنون" جيرونا يقتل أحلام برشلونة.. ويبقي ريال مدريد في الصدارة    احتجاجات الضالع في الميزان الأوروبي.. اختبار لمصداقية النظام الدولي    دمعة الرئيس المشاط    تفاصيل إحباط تهريب أكبر شحنات الكبتاجون في سواحل الصبيحة    مرض الفشل الكلوي (41)    عبدالكريم الشهاري ينال الماجستير بامتياز من جامعة الرازي عن دور رأس المال الفكري في تطوير شركات الأدوية    القائم بأعمال الأمين العام لهيئة رئاسة المجلس الانتقالي يلتقي نقيب الصحفيين والإعلاميين الجنوبيين    تعز.. معلمون يشكون من استمرار الاستقطاعات من مرتباتهم رغم إحالتهم إلى التقاعد دون صرف مستحقاتهم    السامعي يعزي رئيس المجلس السياسي الاعلى بوفاة والدته    التضامن مع حاشد شهادة على الوفاء    الجمعية اليمنية لمرضى الثلاسيميا تحذر من نفاد الأدوية الأساسية للمرضى    ارسنال يهزم سندرلاند3-0 وتشيلسي يفوز علي ولفرهامبتون 3-1 في الدوري الانجليزي    إب.. فريق "صقور بعدان" يتوج ببطولة كأس "بعدان" ال 18 بحضور جماهيري واسع    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الأدب اليمنى في أزمة وفي حاجة للترجمة
نشر في رأي يوم 31 - 12 - 2013

قال الأديب العراقي صمويل شمعون "إن الأدب اليمنى ليس بحاجة إلى الترجمة الفرنسية والإنجليزية بقدر ما هو بحاجة إلى الترجمة العربية"، موضحًا "أن الكُتَّاب اليمنيين مساكين فيطبع الكاتب منهم مائتي نسخة، وأعمالهم تكاد لا تخرج من صنعاء"، متسائلاً "لماذا لا نساعد اليمنيين على انتشار إنتاجهم الأدبي في الوطن العربي".
جاء ذلك خلال إحدى جلسات مؤتمر الترجمة الذي افتتح الأسبوع الماضي بدار الأوبرا المصرية بعنوان (الترجمة وتحديات العصر) ويشارك في جلساته نحو 100 باحث ومترجم عربي وأجنبي ويقيمه المركز القومي للترجمة في القاهرة.
والمؤتمر الذي يستمر أربعة أيام يبحث عبر 11 محوراً قضايا متصلة بعملية الترجمة منها (تحولات نظريات الترجمة) و(الترجمة والهوية الثقافية) و(الترجمة في عصر ما بعد الاستعمار) و(الترجمة والعولمة وقضايا المصطلح) و (مشروعات الترجمة العربية العربية ومؤسساتها) و(معوقات التمويل والنشر والتوزيع) الخاصة بالكتاب المترجم في العالم العربي.
وطبقاً لخبر بثته رويترز، كرم المؤتمر مترجمين أجانب وعرباً أسهموا في إثراء حركة الترجمة وقضايا الحوار الثقافي وهم الاسباني بدرو مارتينيث مونتابيث مؤسس الاستشراق الاسباني المعاصر والأمريكي روجر الن والبريطاني دينيس جونسون ديفيز (88 عاما) واسم الليبي خليفة التليسي الذي توفي في يناير كانون الثاني الماضي وتسلم درع التكريم ولده نزار.
كما كرم المصريين محمد عناني أستاذ اللغة الانجليزية بجامعة القاهرة ومصطفى ماهر أستاذ اللغة الألمانية بجامعة عين شمس وفاروق عبد الوهاب الأستاذ بجامعة شيكاجو الأمريكية.
وقال الأسباني مونتابيث في كلمة نيابة عن المكرمين إن علاقته بمصر تمتد لأكثر من نصف قرن حيث بدأت ترجماته لنصوص من الأدب العربي إلى الاسبانية منذ الخمسينيات أما الأمريكي روجر الن فشدد في كلمة المشاركين الأجانب على أن الترجمة "أحسن وسائل تطوير التفاهم" بين الشعوب ثم ألقى "مقامة" على طريقة المقامات العربية التي كانت سائدة حتى نهاية القرن التاسع عشر وبدأها قائلا "حدثنا روجر بن الن قال..." ولقيت كلمته استحسان الحضور.
ونيابة عن المشاركين العرب قال التونسي عبد القادر المهيري إن لمصر دورا مشهودا في الريادة على طريق الانفتاح "على الثقافات الأخرى" مضيفا أنه ليس مصادفة أن تحمل جائزة الترجمة اسم رائد الترجمة والتعليم في مصر رفاعة الطهطاوي (1801-1873) الذي صار له أبناء وأحفاد من أبرزهم عميد الأدب العربي طه حسين (1889-1973).
واختتم كلمات الافتتاح جابر عصفور مدير المركز القومي للترجمة قائلا إن الترجمة فضلا عن كونها "قاطرة التقدم فهي وسيلة حتمية للتنمية" وشدد على أنه رغم تعدد مراكز الترجمة في العالم العربي فان المحصلة العددية قليلة إذ إن دولة مثل اسبانيا تترجم أكثر من الأقطار العربية مجتمعة معتبرا ذلك أحد الأدلة على أن العالم العربي يعيش في "واقع متخلف" لكنه شدد على أن "الوحدة الثقافية تصلح ما تفسده" السياسات العربية.
في السياق ذاته ذكرت جريدة اليوم السابع أن عددا من المترجمين الذين شاركوا في المؤتمر دعوا إلى إنشاء دار نشر خاصة يكون عملها الوحيد هو نشر الدراسات والنصوص التي يقوم الطلاب بترجمتها في الجامعات، أو بعد تخرجهم من الجامعة، مؤكدين على أن هذه الدار ستعمل على إثراء حركة الترجمة، وحث الطلاب على ممارسة الترجمة بأسلوب يزيد من كفاءتهم، وحلاً للصعوبات التي يواجهها المترجمون في نشر ترجماتهم.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.